Заговор во дворце - Дебра Дойл
Книгу Заговор во дворце - Дебра Дойл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Если я до этого доживу», — угрюмо добавил про себя Рэндал. С этой мыслью ему в голову пришел еще один вопрос.
— А что стало с настоящим мастером Эдмондом? — спросил он.
— О нем позаботился Фернандо, — ответил Петручио. — Подозреваю, мы еще долго о нем не услышим. По моему опыту, не следует слишком внимательно всматриваться в методы Фернандо.
Они вышли из дворца в просторный двор. Там их ждал караван из двенадцати тяжело навьюченных мулов, пара десятков пеших солдат, одетых по северному обычаю: в кольчуги и кожаные доспехи. Один из дворцовых конюхов держал под уздцы трех оседланных верховых лошадей, а второй конюх еле-еле справлялся с горячим боевым конем — могучим, мускулистым животным, каких специально выращивают в Брисландии, чтобы они могли нести в бой тяжело вооруженного рыцаря.
Рэндал оглянулся вокруг, выискивая Лиз, и вскоре заметил ее — девушка стояла рядом с конюхом, державшим под уздцы трех небольших лошадок. Она была снова одета в мальчишеское платье, которое всегда предпочитала носить в дороге. На плече в кожаном футляре висела новая лютня. Хорошо, заметил про себя Рэндал. Свою старую лютню Лиз потеряла еще в Видсегарде и, хотя она никогда не жаловалась, Рэндал понимал, что подруга горько страдает без своего любимого инструмента.
Рэндал подошел к девушке.
— Привет, — сказала она ему. — Ну, вот мы и снова отправляемся в путь. И лежит он в Брисландию.
— Жаль, что мы не сможем остаться в Паллиде подольше, — отозвался юноша. Голос Лиз звучал бодро, но Рэндал все равно чувствовал за собой вину за столь поспешный отъезд. — Я знаю, что Окситания — твоя родина. Нелегко тебе покидать ее так скоро...
Девушка покачала головой.
— Да, верно, я буду по ней скучать. Но помнишь, в тот день, во время репетиции, я сказала, что останусь здесь ровно столько же, сколько и ты, не дольше? Я говорила правду. В Брисландии нас ждут большие дела. Если мы сейчас возвращаемся туда, значит, время пришло.
В эту минуту из дворца появился невысокий человечек, одетый по местной моде. Он вышел во двор и направился к отъезжающим, громко жалуясь на что-то высокому мужчине, шагавшему рядом с ним. Этот человек носил тяжелые доспехи и полотняную накидку поверх них — так одевались брисландские рыцари. Рэндал вгляделся в него и зажмурился, не веря своим глазам. Потом издал радостный вопль, от которого содрогнулись дворцовые стены.
— Уолтер! — закричал он. Рыцарь замедлил шаг и удивленно обернулся. Потом тоже испустил восторженный крик:
— Рэнди!
Рыцарь шагнул к нему навстречу и стиснул кузена в железных объятиях, едва не сломав ему спину. Потом отступил на шаг и, держа юного волшебника за плечи вытянутыми руками, принялся с радостным смехом разглядывать его.
— Значит, ты и есть тот самый волшебник, о котором мне второй час толкует этот княжеский казначей! — воскликнул Уолтер. — Когда мы виделись в последний раз, ты, если не ошибаюсь, направлялся в Синжестон. Какая нелегкая занесла тебя в Паллиду?
— Пришлось, как всегда, покинуть город впопыхах, — ответила за Рэндала Лиз, приближаясь.
Радостная улыбка Уолтера стала еще шире.
— А, мадемуазель Лиз! Рад видеть тебя в добром здравии! Ты, как вижу, все еще пытаешься уберечь моего двоюродного братца от беды.
— Но мне не всегда это удается, — ответила Лиз, улыбнувшись в ответ. — С тех пор, как ты отправился искать счастья на Западные острова, на нашу долю выпало немало приключений.
Рэндал с любопытством вгляделся в двоюродного брата.
— Кстати, как прошло твое путешествие? О Западных островах рассказывают много удивительного. Говорят, кого там только нет — от пиратов с морскими драконами до поющих дельфинов с русалками.
— Все эти сказки — чистая правда, — заверил кузена Уолтер. — Мне в этом путешествии столько бед свалилось на голову — до конца жизни хватит. Честное слово, иногда хочется, чтобы все это случилось не со мной, а с кем-нибудь другим, особенно само плавание на корабле, когда я чуть не помер от морской болезни.
— И что же ты теперь делаешь здесь? — со смехом поинтересовался Рэндал.
Уолтер смущенно потупил глаза.
— Рассказы о моих приключениях дошли до Брисландии, — признался он. — Поэтому, когда одному могущественному барону понадобился человек, который помог бы ему переправить золото из Паллиды на север, ему сказали: «Отправь туда героя! Кто сумеет уберечь золото лучше него?» — Рыцарь пожал плечами. — Ну, поскольку других дел у меня не было, я и отправился в путь.
— Значит, ты принес этому барону клятву верности? — осведомился Рэндал.
— Всего лишь пообещал доставить ему деньги в целости и сохранности, — ответил Уолтер. — И ничего больше. А барон этот, что ни говори, человек достопочтенный, поэтому я не увидел в таком деле ничего плохого. До сих пор путешествие проходило очень легко. — Он немного помолчал. — У тебя нет никаких дурных предчувствий?
— Нет, — ответил Рэндал. — Все дурные сны, которые мне виделись в последнее время, касались только меня.
— Что ж, я буду очень рад твоей компании, — сказал Уолтер. — И не стану отрицать, в такой долгой и тяжелой дороге волшебник может оказаться большим подспорьем. Кони готовы, давайте отправимся в путь немедля — к полудню я хочу отъехать подальше от города.
Рэндал обернулся, чтобы попрощаться с мастером Петручио, но волшебник уже исчез. Весь небольшой отряд сел на лошадей — Рэндал, Лиз и казначей Веспиана ехали на небольших смирных кобылках, а Уолтер — на громадном боевом жеребце. Уолтер дал своему отряду команду трогаться в путь, и караван неторопливо вышел из дворцовых ворот.
В столь ранний час улицы Паллиды были еще пусты. Вскоре Рэндал и его спутники миновали городские кварталы и выехали на окраину. Высокие, тесно стоящие дома сменились крестьянскими избами и уютными садиками, дальше дорога тянулась через открытые поля.
Когда караван неторопливо шел среди лугов, на которых паслись коровы, Рэндал услышал за спиной стук копыт. Среди утренней тишины этот звук становился все громче и громче. Юноша
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья18 апрель 17:31
Живые герои и такие печальные истории, которые заставляют задумываться о нашей жизни. ...
Встреча в час волка - Евгения Михайлова
-
Ляйсан18 апрель 10:46
Благодарю за чудесную книгу😊🥰🙏 Почитала на одном дыхании 🔥🔥🔥...
Расплачивайся. Сейчас. - Екатерина Юдина
-
Лукавый Менестрель16 апрель 19:24
Видимо какой-то глюк, дочитала до 11 страницы, а дальше ничего нет🤷♀️ Печально, роман понравился😥...
Призванная для двух вождей - Рина Мадьяр
