KnigkinDom.org» » »📕 Учебник вымогателя, или Искусство владения навахой, ножом и цыганскими ножницами - Денис Леонидович Черевичник

Учебник вымогателя, или Искусство владения навахой, ножом и цыганскими ножницами - Денис Леонидович Черевичник

Книгу Учебник вымогателя, или Искусство владения навахой, ножом и цыганскими ножницами - Денис Леонидович Черевичник читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 136
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="empty-line"/>

Луис Пачеко де Нарваэс в своей работе «Пособие по философии и искусству оружия» упоминает десять основных tretas, применявшихся в ла вердадера дестреса4. Разумеется, свои третас были и у альтер эго навахомахии — в бое быков. Так, среди самых известных из них можно назвать такой узнаваемый и характерный элемент, как estocada a volapie, он же suerte de muerte или, как его чаще называют, suerte de matar — бросок тореро на быка с нанесением финального удара, изобретение которого приписывают прославленному матадору второй половины XVIII столетия Хоакину Родригесу по прозвищу Танцор5.

Рис. 264. Л. X. Онимус. Мексиканский трюк, 1890 г.

В несколько видоизменённой форме эта техника существует и в искусстве владения навахой. Так, например, мексиканские бойцы использовали её следующим способом: пробегая мимо противника, диестро, поравнявшись с ним, неожиданно наносил удар ножом в бок. Похожая техника, известная как самбуйида («нырок»), широко использовалась и в вердадера дестреса, и в дестреса комуи6.

Калифорнийский эксперт по испанской школе боя ножом конца XIX века описывал ещё один вариант суэрте де матар, успешно применявшийся бойцом по прозвищу Кручёный Дэн. Он уворачивался от атаки своего противника, хватал его за локоть вооружённой руки, резким рывком разворачивал и наносил удар в спину. Однако фортуна изменяет не только даже самым опытным и бесстрашным матадорам, но и наиболее искусным профессорам навахомахии. Случалось, что при выполнении суэрте де матар гибли и те, и другие. Как это произошло и с Кручёным Дэном: выполняя свои излюбленный трюк, он пытался схватить противника за локоть, но промахнулся, получил фатальный удар, и товарищам пришлось предать его тело земле неподалёку от места поединка7.

Рис. 265. Дуэль без победителей. Испанская карикатура, 1885 г.

_______

1. Большой испанско-русский словарь / Под ред. Б. П. Нарумова. — 3-е издание. — М.: Русский язык, 1999. — С. 761.

2. Felix Diez Mateo. Academo: diccionario espanol etimologico del siglo xx: vocabulario completo del diccionario oficial de la Real Academia Espanola у de su diccionario manual. Bilbao: Grijelmo,1943. - P. 615.

3. Real Academia Espanola. Diccionario de la lengua espanola. Tomo II. Madrid, 2001.

4. Luis-Sanches Pacheco de Narvaez. Compendio de la Filosofia у destreza de las armas de Geronimo de Carranza por don Luis Pacheco de Naruaez. En Madrid por Luis Sanchez,1612. Declaraci6n de lo que significa cada vocablo de los que tocan a la teorica de la arte (70–79).

5. Pacheco de Narvaez Luis. Las Cien conclvsiones, о formas de saber de la verdadera Destreza, fundada en Sciencia у deziocho contradiciones a las tretas de la Destreza comun. Madrid: Luis Sanchez, 1608. Contradiccion 22–23 (Historia).

6. Josef de la Tixera. Las fiestas de toros. Madrid: s.n., 1894. - P. 27–28.

7. «St. Louis Republic» of June 14th, 1890.

2

В изданном в 1872 году легендарном стихотворном эпосе аргентинского поэта Хосе Эрнандеса «Гаучо Мартин Фьерро», в описании одной из многочисленных дуэлей героя поэмы, мы встречаем трюк, подобный тому, что был описан в «Manual del Baratero»:

«Ме/ui reculando enfalsoy el poncho adelante eche,

у en cuanto le puso el pie uno medio chapeton,

de pronto le di un tirony de espaldas lo largue».

В 1972 году Михаил Донской перевёл это так:

«Малость отступив для вида, пончо я с руки сронил,

Только на него ступил новичок в задоре пылком,

Дёрнул я что было сил, он и грохнулся затылком».

В «Толковом словаре региона Рио-де-ла-Плата», увидевшем свет в 1890 году, МЫ находим следующее определение: «Волочить пончо — вызвать на дуэль. Гаучо, собирающийся начать поединок, волочёт по земле пончо, провоцируя противника, чтобы тот наступил на него. Принявший вызов наступает на пончо, после чего оба становятся в стойку, и начинается дуэль на ножах или на кинжалах. Наступить на пончо — принять вызов». Таким образом, расстеленный на земле край пояса или пончо являлся не чем иным, как частью традиционного дуэльного ритуала. Как следует из этого описания, иногда бывалые и искусные бойцы пользовались тем, что неопытный противник, приняв вызов, спешил наступить на край пончо, и рывком выводили его из равновесия. Отец Эрнандеса был управляющим нескольких ранчо, и детство автора «Мартина Фьерро» прошло на ферме среди гаучо, поэтому их жизнь, быт и традиции он знал не понаслышке.

Рис. 266. Волочение пончо в поединке. Аргентина, XX в.

Об использовании спущенного на землю края пончо в качестве провокации и вызова на поединок писал и известный аргентинский исследователь культуры гаучо, автор нескольких монографий о традициях Рио-Плата Марио Лопес Осорнио. Он упоминал бытовавшее среди гаучо идиоматическое выражение «Tender el poncho para que lo pisen», что дословно переводится как «Свесить пончо, чтобы на него наступили». Однако чаще это выражение использовалось как метафора в значении «заманить в ловушку». Это означало, что если человек, не знакомый с дуэльным ритуалом, по незнанию наступал на пончо, то пути назад у него уже не было — это считалось принятием вызова и точкой невозврата. Если же при этом мужчина отказывался от участия в поединке, то, согласно всё тому же кодексу чести, хотя он и сохранял лицо в буквальном смысле, но «терял» его фигурально, вместе с репутацией.

Другая местная идиома «А mi nadie me pisa el poncho» («Никто не наступит на моё пончо») также имела два толкования и чаще трактовалась как «Я никого не боюсь, не принимаю вызовы на дуэль и не отвечаю на них»1.

Рис. 267. Э. К. Капурро. Трюк с пончо. Аргентина, 1950 г.

Любопытно, что кроме Испании и стран Латинской Америки подобная форма вызова на поединок также существовала и в Ирландии. Так, Джон Харли в своей монографии, посвящённой ирландской традиции владения шилайлой — дубинкой, отмечает, что члены враждующих сельских группировок — «фракций» перед боем выходили вперёд, скидывали свои пальто и волочили их перед соперниками. Если соперник наступал на пальто, то это считалось принятием вызова.

Также, как и в испанской традиции, у ирландцев для обозначения этого ритуала существовало специальное выражение: trail their coats — «волочить пальто»2. Но как этот характерный и узнаваемый испанский ритуал мог попасть в Ирландию? Конечно, в первую очередь можно вспомнить погибший как раз у

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 136
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Kelly Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
  2. Аноним Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
  3. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
Все комметарии
Новое в блоге