Навола - Паоло Бачигалупи
Книгу Навола - Паоло Бачигалупи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не нужно извиняться, — ответила она. — Я вас помню. — Ее вилка звякнула о тарелку. — Так вы будете есть?
— Я с опаской отношусь к тому, что ставит передо мной калларино.
Мгновение она молчала, затем склонилась ко мне и тихо произнесла:
— Еда не отравлена и не испорчена. Кусок отрезали от лежащей на столе утки, как и для всех нас.
— Очень любезно с вашей стороны сказать мне об этом.
— Это мелочь.
Я нащупал еду.
— Простите, но я вынужден использовать руки, чтобы познакомиться с тарелкой.
Мои пальцы коснулись чего-то влажного. Я облизал их, чувствуя уксусный соус, сладкий и острый на утиной грудке, сок самой утки с нежнейшим мясом и хрустящей корочкой. Я подавил желание схватить все это и затолкать в рот.
— Знаю, это неприлично, но руки — мой единственный способ видеть.
— Меня это не оскорбляет.
— Вы очень любезны. — Я закончил исследовать тарелку и вытер пальцы салфеткой. — Прошу, назовите ваше имя.
Она замялась.
— Ваша рука...
— Ах, это? — Я поднял руку с отсутствующим пальцем. — Лучше не говорить слишком громко.
Она понизила голос:
— Но...
— Очередной знак недовольства моего хозяина. — Я сменил тему. — Вы собирались назвать свое имя.
— Аллессана.
— И вы говорите, что мы встречались?
— Это было давно, — ответила она. — Годы назад. Но я вас помню.
— А. Значит, вы помните мои глаза. — Я оторвал кусочек утиной грудки и окунул в соус. — Но вы не помните меня.
— Нет, я помню вас. — Она помедлила. — Верно, вы изменились, но я вас узнала.
— В таком случае сдаюсь.
Я наконец положил пищу в рот — и испытал сильнейшее наслаждение, словно предавался плотским утехам с фатами Калибы. Хотелось жрать, жрать, жрать, хрюкая и фыркая, будто свинья. Думаю, поэтому калларино и посадил меня рядом с девушкой, которую назвал красивой. Чтобы я вызвал у нее отвращение. Чтобы вызвал отвращение у всех гостей. Я заставил себя жевать медленно. Какое удовольствие.
— С вами все в порядке? Вы дрожите.
— Просто давно не ел нормальной еды.
Я с изумлением обнаружил, что у меня еще сохранилась гордость. Я осторожно оторвал еще кусок утки и съел, слизав сок с пальцев. Чувствуя, как рассыпается моя решимость...
— Мы обедали вместе в Мераи, — сказала девушка.
— А. — Я с трудом сосредоточился на ней. — То-то я подумал, что слышу акцент.
— Это было давно. Я была глупой девчонкой.
— Вряд ли глупее мальчишки, которым был я.
— Тогда вы не казались глупым. Это было в палаццо парла. Вы нанесли ему визит. Дипломатический. Парл хотел оказать вам честь. Я не имела никакого значения, но мы с друзьями вытянули карта ди скуро72 и мне позволили сесть рядом с вами.
Я попытался вызвать призраки воспоминаний.
— Простите. Я вас не помню. Слишком много всего произошло.
— Мы обсуждали вина Наволы и Мераи. И коварные интриги вашего города. — Она помолчала. — Мы не были с вами любезны. Мы вас дразнили. Говорили все то, что говорим друг другу о наволанцах. Вещи вроде: «Умы наволанцев изворотливы, как косы в прическах их женщин». И тому подобное. Вы хорошо держались.
Я вспомнил.
Я флиртовал с ней. Она была красива. Каззетта назвал ее приманкой. Одна из тех девушек, что украшали двор парла в надежде найти обеспеченного мужа и любовника, в надежде помочь своей семье. Девушка низкого ранга, которой повезло, что ее позвали.
— У вас были павлиньи перья, — вспомнил я.
— Вы сказали, что сердце наволанца летит прямо к тому, что любит.
— Удивительно, что вы запомнили те глупые слова.
— О, вы были очень красивы. И красноречивы. — Она снова замялась. — Я слышала про вашу семью. Но не догадывалась... — Она смущенно умолкла.
— Таковы наволанские интриги. — Я постарался, чтобы мой голос звучал небрежно. — Вы были правы, наши умы изворотливы.
Некоторое время мы молчали. Я съел еще немного утки. Каждый кусочек был наслаждением и пыткой.
— В Мераи то же самое, — сказала она. — Мы называли вас, наволанцев, изворотливыми, однако теперь мне кажется, что мы оскорбляли вас потому, что стыдились собственной изворотливости. — В ее голосе звучала горечь.
— Ваш новый правитель? — рискнул предположить я. — Нравится ли милейшему Делламону его власть?
— Я не могу плохо говорить о моем парле, — опасливо сказала она.
— Най. Ни в коем случае. Хотя признаюсь, что не вижу особой разницы между вашим новым парлом и старым. Они вместе трудились над тем, чтобы уничтожить мою семью. Никого из них нельзя назвать воплощением Виртуса.
Должно быть, я говорил громко, потому что сидевший дальше за столом Гарагаццо подал голос:
— Человек не может быть воплощением Виртуса. Мы должны отыскать Виртуса в своей душе. Милосердие. Доброту. Мудрость. И должны изгнать зависть и фат похоти и ярости.
— Вы наш предводитель во всем, — сухо произнес калларино.
Даже люди с менее чутким слухом, чем мой, различили издевку. Раздались смешки.
— Что ж, мы все стремимся к Виртусу, — обиженно ответил Гарагаццо.
— Мы действительно стремимся к Виртусу, — произнес Делламон с большей искренностью. — И смиренны в нашем стремлении.
Гости ответили согласным бормотанием, и я представил, как они целуют свои амулеты и прикладывают ко лбам, склоняя головы. Аллессана рядом со мной вторила им.
— Мы должны стремиться, — прошептала она. — Мы должны стремиться.
Я услышал, как она склонила голову. Как ее губы прижались к амулету.
Я различил ветерок движения, и слуга поставил передо мной новое блюдо, забрав тарелку с уткой.
— Нет! — Я попытался поймать его руку. — Пожалуйста, не надо. — Я старался, чтобы в голосе не слышалось мольбы. — Я еще не доел.
С новой тарелки поднимались ароматы сладких апельсинов и едкого лука на горькой зелени.
Вокруг звенели приборы. Лилось в бокалы вино. Торжества продолжались, приятное сочетание доброго вина, отменной пищи, музыки и компании. Мои чувства, отточенные годами сидения в темноте и прислушивания к топотку пауков и походке крыс, упивались новыми событиями.
Я обнаружил, что знаю число и местоположение собравшихся за столом. Я насчитал тридцать человек. Я мог различать голоса, присваивать имена и запоминать места. Слева Мерио, сочувствовавший паре из гильдии ткачей по поводу скипианцев с их непостоянством. Сивицца сидел в центре справа от меня, на почетном месте прямо напротив калларино, рядом с Делламоном. Генерал хвалился виноградниками при своей вилле и виноделом, который следил за процессом от начала до конца, от обрезки лоз до выбора бочек, в которых старится вино.
— Они из вустхольтского дуба. Потребовалась куча нависоли, чтобы доставить их через Чьелофриго.
— Далеко ли ваши виноградники?
— Чуть выше по реке, у первых холмов, для хорошего дренирования.
Калларино мог только радоваться, что генерал еще крепче связал себя с процветанием города.
Сразу за Сивиццей сидела Фурия, которая жаловалась калларино, что архиномо Боккатта разрешили держать в городских пределах их загоны с рабами. Насколько я понял, раньше только она пользовалась этой привилегией.
— Вы сами так делаете, почему бы не делать другим? — Масленый голос калларино намекал, что за определенную цену Боккатта снова можно изгнать.
— Потому что я Фурия, а они Боккатта, и, если этот вопрос не решится, кто-то обнаружит своих друзей повешенными на Куадраццо-Амо.
— Как... неизящно.
— Неизящно. Как и я сама.
Делламон иронично беседовал с женщиной, чей мурлыкающий голос показался мне дразняще знакомым... Ай. Сиа Аллецция, знаменитая куртизанка, когда-то учившая Челию. После стольких лет я все равно узнал ее. Делламон предлагал Аллецции навестить его в Мераи, а та уклонялась от ответа.
За столом сидели архиномо, мерканта и нобили ансенс. Множество голосов, множество разговоров. В основном я слушал своих врагов. Всех врагов, собравшихся за одним столом. Будь у меня яд, я мог бы отомстить за себя, мог бы слушать, как они задыхаются и падают вокруг. Так поступил Авиниксиус со всеми своими кузенами, прежде чем стать императором Торре-Амо и занять место на Белой скале.
— Милая моя, что за очаровательный голубой оттенок!
Эти
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен
-
Гость Анастасия18 июнь 00:13 Хорошо описаны сексуальные сцены. Хотя и не без преувеличений. Сюжет интересный, но я не поняла, почему Арда смогла рожать?... Дракон, что меня купил - Екатерина Вострова