Хозяйка Монстрвилля. Чудовищная уборка - Константин Фрес
Книгу Хозяйка Монстрвилля. Чудовищная уборка - Константин Фрес читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Получается, что нет, — развел лапами кот.
— Мой так! — рявкнул скелет. — У тебя есть Тыкводжек для этого!
— И не подумаю, — нахально ответила я. — Это неудобно.
— Я должен заботиться о твоих удобствах?! — разъярился скелет. — Не получишь ты воды!
— Значит и вы не получите ванну, — преспокойно ответила я. — Воды-то нет. Впрочем, я могу вас помыть из Тыкводжека. Так и быть, окачу кипятком сразу после того, как соберу им все кошачьи какашки и отдраю унитаз.
— Фу! — закричал скелет. — Какая мерзость!
— В самом деле, ваше высочество, — встрял кот. — Нам лучше б заплатить. Как без воды-то?
— Но тогда плакала моя розовая раковина, — жалобно всхлипнул скелет.
На столе, между ними, лежала небольшая горка золотых монет. Верно, тех, что кот напрятал по углам, а теперь отыскал.
— Бери, — брезгливо произнес скелет, косясь пустыми глазницами на мою метлу. — Ровно пять золотых! И плати.
— Куда?! — удивилась я. — В Монстрвилле есть какая-то контора, что принимает плату за воду?!
— Что, и куда за воду платить, не знаешь? — в свою очередь удивился скелет. — Где вас берут, таких темных?
— Там, где вас, просветленных, нет! — огрызнулась я.
Нет, этот скелет просто все нервы мне вытреплет!
Однако, он соизволил поднять свой костлявый зад со стула и направился к мойке.
— Ну, вот же, — недовольно протянул он.
И постучал костяным пальцем по отмытой плиточке.
На ней была аккуратная и довольно широкая прорезь.
Когда я мыла кухню, еще удивилась — зачем она тут. И даже планировала плитку заменить. Тем более, что когда отошла грязь, оказалось, что прорезь эта не закрыта затиркой.
Хороша б я была, сели б замуровала этот платежный терминал!
Принц по одной затолкал все пять монет в эту щель и решительно повернул кран.
Из него сначала раздалось шипение, а затем хлынула горячая вода.
Заклубился пар.
— Быстрее! В ванну! — прокричал Бобка, подпрыгивая.
И мы с ним со всех ног рванули обратно…
Я чувствовала себя так, будто меня разрывают на части. Уборка только началась, а я уже набегалась так, что ног под собой не чуяла.
Как хорошо было без скелета! Работаешь себе так, как хочется. Никуда не бегаешь. Никуда не торопишься.
Теперь же я еле поспела. Кран был открыт на полную, слив — засорен песком и мелкими обломками.
Ванная полна горячего пара.
Обжигая руки, я с трудом завернула трясущийся и гудящий страшными голосами кран и с отчаянием глянула в воду.
Ее налилось много.
Сунуть в кипяток руку, чтоб прочистить слив?! Бр-р-р!
— Налить! Моющего! — подсказал Бобка. — И запустить щетки!
Сказано — сделано.
Моющего в ванну я тоже не пожалела.
Теперь приятно пахло океанским бризом.
А я взбивала пену, помешивая щеткой в воде.
Подобрать моющее удалось, кстати, не сразу.
Щетки не хотели работать, не терли ни грязный зеленый кран, ни почерневшую эмаль ванны.
Так что медные кран и вентили я надраила до блеска сама, пока пробовала одно за другим средство.
И только когда в кране можно было увидеть свое отражение, а в воде было растворено уже пятое по счету моющее, щетки завелись, завибрировали.
Вырвались из моих рук и со свистом принялись драить грязные борта ванны и стыки со стеной, выметая песок и мелкий мусор.
Вода просто кипела, когда щетки ныряли в ванну и вертелись там, смывая с себя грязь.
Пена вспухала огромной белой шапкой.
Белому трону тоже досталось.
Когда щетки накинулись на бачок, я думала — они его сотрут в порошок.
Я запустила Тыкводжек и продолжила собирать с пола воду, мыльную пену, мелкие осколки битой плитки.
Тыкводжек дело свое знал.
Он выскоблил крошащиеся ямки в бетоне до идеальной чистоты, из углов собрал всю грязь, всю размокшую паутину и все до единой песчинки.
Идеально ровные каменные стены и плиты — вот что я получила. Каменный мешок с одиноко торчащими ванной и унитазом.
Щетки до блеска намыли унитаз, отскребли ржавую дорожку на белом фаянсе, и я собрала воду и пену вокруг него.
А затем они синхронно нырнули в ванну, в оседающую пену, и вода яростно забурлила.
То щетки драили и чистили стенки и дно старой посудины.
Да с таким усердием, что поднявшийся в ванне цунами протолкнул песчаный засор, и вода с шумом и грохотом унеслась вниз по трубам, счищая этим песком многолетнюю грязь, словно ершиком.
Ванна блестела, как ледовая арена. Да, кое-где эмаль за долгие годы издевательств над ванной скололась и была пористой, но все равно она была идеально чистая.
Щетки катались по ее мокрым стенкам синхронно, как фигуристы.
— Ну-у-у-у, — протянула я, рассматривая серые каменные стены пустой коробки, по которой теперь гуляло эхо, — все очень даже неплохо… Без отделки, зато идеально чисто и стерилизовано кипятком.
— Ты уже убралась? — вылез из ниоткуда приставучий наглый скелет. Его костяное лицо возникло у меня над плечом, и я нервно вздрогнула от неожиданности. — О, какое убожество. Ужас какой. Как склеп.
— Вы прекрасно впишетесь в интерьер, — ответила я, обиженная такой низкой оценкой моего труда.
— А что мне остаётся делать, если никто не позаботился о том, где и как я буду существовать после пробуждения, — едко ответил скелет. — Ладно. На первый раз сгодится и это. Давай, иди. А я пока помоюсь, расслаблюсь как следует.
— Куда идти? — недовольно спросила я.
— Как куда? В Монстрвилль, за строителями. Ах, да! И купи еще булочек с маслом к завтраку!
* * *
Булочки к завтраку — это, конечно, прекрасно.
Но, похоже, принцу придется обойтись без них.
Забили часы на башне, а это означало, что мой рабочий день подошел к концу.
Рабочая ночь, точнее.
— Надо же, как незаметно пролетело время, — пробормотала я. — Ничего не получится с булочками, вашество.
— Это еще почему? — противно, с подозрением, произнес скелет. — Бунт на корабле?!
— Рабочий день кончился, — ответила я.
— Когда это кому-то мешало работать, — вспылил скелет. — Повелеваю — работай дальше!
— О, в самом деле? — усмехнулась я. — Тогда платите.
— Да как не стыдно пользоваться тем, что человек находится в бедственном положении и заплатить не может? — воскликнул скелет, возмущенный.
— Нет денег — нет работы, — отрезала я, безразлично пожимая плечами и снимая испачканный фартук.
И удивилась.
Мне так легко далось отказать скелету! Он хоть и костлявый, но принц! Да еще и хозяин дома!
А обычно я теряюсь, мямлю и уступаю хамоватым просьбам, не в силах себя отстоять!
«Это просто меня никто так не мучил, как скелет, — подумала я. — Но любому терпению приходит конец!»
— Завтра, — объявила я. — Я схожу за вашими булками
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
