Запятнанный Кубок - Роберт Джексон Беннетт
Книгу Запятнанный Кубок - Роберт Джексон Беннетт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зрелище меня не обрадовало, поскольку я знал, что земля здесь давно пропиталась потусторонней кровью левиафанов. Яблонетрава больше не казалась мне такой уж необычной угрозой.
Я начал оглядываться через плечо на восток каждые несколько миль, поглядывая на небо.
— Что ты ищешь, Кол? — спросил Мильджин.
— Сигнальные ракеты, сэр, — сказал я. — На всякий случай.
Он грубо рассмеялся:
— Сигнальные ракеты? Это не имеет значения, парень.
— Что вы имеете в виду, сэр?
— Я имею в виду, что, если мы увидим в небе красное или желтое, это не будет иметь значения. Мы слишком близко, чтобы бежать. Мы просто погибнем. Так что смотри вперед, мальчик, а не назад.
Я сделал, как он просил, считая холмы вокруг нас, когда мы проезжали. Я запомнил карту принцепса, но она не была полностью точной в отношении количества скелетов. И все же я знал, что мы приближаемся к руинам крепости.
Затем один из апотов воскликнул:
— Запах! Уловил запах!
Китлан развернула к нему свою лошадь и спросила:
— Какого рода?
— Кровь, мэм. — Апот поднял голову и снова понюхал воздух — его нос был большим и фиолетового оттенка — и указал на юг. — Туда.
Мы следовали за апотом, пока он не остановился на ничем не примечательном участке луга. Но он указал вниз, и я увидел большое пятно крови, растекшееся по камням.
— Мокрое, — сказал Мильджин. — И свежее. Но принадлежит ли оно Дителусу?
— Не знаю, потому что у нас нет его запаха, — сказал следопыт апот. Он указал на юг. — Но я чувствую больше в этом направлении.
Мы развернулись и направились на юг.
МЫ НАШЛИ ЕГО через час.
Его было легко заметить — огромная, шаркающая фигура прямо на горизонте, бредущая на юг. И все же, хотя мы были еще так далеко от него, я видел, что что-то не так.
Фигура вдалеке двигалась неправильно. Он прихрамывал. Покачивался. Ковылял, как будто у него было сломано много костей в ногах.
Мильджин тоже это почувствовал.
— Мне это не нравится, — пробормотал он. — Что-то не так. Это действительно он? Куда он направляется? И от чего он бежит?
— Может быть, у него черви, — подумала вслух Китлан.
— Вы, чертовы апоты, всегда думаете, что это черви.
— Это потому, что у многих людей так много гребаных червей.
Китлан и Мильджин ехали впереди, пришпоривая лошадей, но внимательно следя за фигурой. Когда мы были в четверти лиги, Китлан подняла руку, приказывая нам остановиться. Затем она и ее люди достали из своих рюкзаков причудливые, сложные шлемы: у шлемов были стеклянные пузыри для глаз и коническая форма, что придавало им облик осы; заканчивались они чем-то похожим на маленькую латунную решетку, набитую мхом.
— Защитные шлемы? — спросил я.
— Да, — сказала Китлан. — Для защиты от инфекций используются пропитанные мхи и другие материалы. Это обезопасит нас, когда мы приблизимся. — Затем она бросила один из них мне. — Он застегивается на шее.
Я надел свой и застегнул его. Мир сразу же стал приглушенным, жарким и темным, и мне пришлось прищуриться, чтобы разглядеть что-нибудь сквозь стеклянные пузыри. Я надеялся, что не пойду вслепую и не потеряюсь здесь, среди всех этих ужасов, окружавших меня.
Китлан махнула рукой, и мы продолжили путь, догоняя далекую фигуру, ковыляющую по ужасной пустоши. По мере того, как мы приближались, я начал осознавать размеры человека, за которым мы следовали. Он был огромен, почти в полтора моих роста и шириной в три меня, стоящих плечом к плечу, — и я был человеком немаленьким. Его закутанная в черное спина была широкой, как карета, а ноги издавали оглушительное тамр, когда он, пошатываясь, шел по Равнинам, его гигантские ботинки взбивали траву и грязь перед ним.
И из него текла кровью. Из чего-то, что было у него спереди. Я видел, как кровь стекала у него между колен, темно-красными струйками, прямо по бедрам.
Мы ехали дальше, пока не оказались в пятидесяти спанах от него. Затем Мильджин проревел сквозь маску:
— Дителус! Стой!
Креклер не остановился. Он просто продолжал ковылять дальше.
— Стой, где стоишь, черт бы тебя побрал! — сказал Мильджин. — По приказу Императорского Юдекса я приказываю тебе остановиться!
Он не остановился.
— Милитис, — произнесла Китлан предупреждающим голосом. — Мы из команды по борьбе с инфекциями. Если вы не подчинитесь, и мы не сможем определить ваше состояние, нам придется вас сжечь. От вас зависит, останетесь ли вы живы или умрете в огне.
Но он все равно не остановился.
Мы все посмотрели друг на друга. Затем мы пришпорили наших лошадей, пока не поравнялись с Дителусом, хотя и ехали на безопасном расстоянии.
В отличие от его тела, лицо креклера было на удивление нормальным. Его светло-золотистые волосы были коротко подстрижены, позволяя видеть темную, загорелую кожу головы, а глаза были маленькими и печальными. Кровь текла из его губ по подбородку и шее, пропитывая черную рубашку и стекая между ног. Он хрипел и задыхался при ходьбе, его массивные легкие булькали и щелкали при каждом вдохе. Время от времени его лицо искажалось от боли, словно он переносил вес на какую-то сломанную кость в ноге.
— Дителус! Где капитан Киз Джолгалган? — спросил Мильджин. — Она здесь?
Креклер ничего не сказал. Он просто побрел дальше, издавая огромными ботинками тамп-тамр.
— Где ты был? Что ты делал?
Он ничего не сказал.
— Ты помог ей проникнуть в залы Хаза?
По-прежнему ничего.
Затем, вздохнув, Мильджин спросил:
— Дителус... Куда ты идешь, парень?
Какое-то время Дителус продолжал ковылять. Но затем он ответил тихим, любопытно высоким голосом, прошептав:
— Д-домой.
— Ты идешь домой?
— Да, — выдохнул он. С этими словами из его губ потекла кровь.
Мильджин посмотрел вперед.
— В этом направлении нет ничего, кроме стены, сынок.
— Я…Я возвращаюсь домой, — прошептал Дителус. Его лицо исказилось от боли. — К з-зеленым полям фасоли и... и желтым полям пшеницы, которые я
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья23 октябрь 22:37
Прекрасная книга. Мне очень нравится читать книги этого автора....
Королевские камни - Карина Демина
-
Суржа23 октябрь 15:58
Неверный муж - этот кОбель, а кАбель- это электрический провод. Стыдоба,да и только!!!!! Фу такой безграмотной быть, да ещё...
Предательство Его Имя - Лия Пирс
-
Юля22 октябрь 23:25
Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент...
Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
