KnigkinDom.org» » »📕 Коты Синдзюку - Дуриан Сукегава

Коты Синдзюку - Дуриан Сукегава

Книгу Коты Синдзюку - Дуриан Сукегава читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
провел ладонью по стойке, на которой блестели капли расплесканного «Хоппи», и тихо сказал в полумрак:

— Поезд ушел, но, может, кто-то все-таки успел на него.

За окном начинался рассвет. И новая, бесконечно похожая ночь уже ждала своего часа.

Авторское послесловие и посвящение

За вымышленными событиями этой истории стоят лишь два факта из реальности: в молодости автору было отказано в возможности сдать вступительный экзамен на желаемую работу по причине дальтонизма, а на холодильнике в одном замечательном синдзюкском баре действительно висел «Рисунок кошачьего семейства».

За вычетом этих двух деталей все произошедшее на страницах — вымысел.

Любое сходство с реальными людьми или организациями случайно, даже если бы его можно было разглядеть в кошачьем коготке.

Посвящается:

Юмэ-тян и кошкам Синдзюку из далекого прошлого.

Дуриан Сукегава

Профессор факультета международных исследований Университета Мэйдзи Гакуин. Писатель и певец. Окончил Университет Васэда: Первый факультет литературы, отделение восточной философии.

Поработав автором текстов и сценаристом для радио и телевидения, а также зарубежным корреспондентом, в 1990 году создал группу The Society of Shouting Poets («Общество кричащих поэтов»). Автор текста песни The Time of Departure («Время отправления») — темы зимних Паралимпийских игр в Нагано. Также выступал как ведущий ночного радиоэфира. Его программа Justice Radio Jean Belljean на сети Nippon Broadcasting System была удостоена премии Фонда культуры вещания (Broadcasting Culture Fund Award). В 2000 году уехал в Нью-Йорк и прожил там три года, выступая с японско-американской группой. Вернувшись в Японию, всерьез занялся литературой, также публикуясь под псевдонимом Тэцуя Акагава. Автор множества книг.

Его роман Sweet Bean Paste («Сладкая паста из бобов») был экранизирован режиссером Наоми Кавасэ и стал фильмом открытия Каннского кинофестиваля 2015 года. Роман переведен на 26 языков, включая французский, английский, немецкий и итальянский. Роман Cats of Shinjuku («Коты Синдзюку») на данный момент издан на 11 языках. В 2017 году Sweet Bean Paste получил во Франции литературную премию DOMITYS и премию читательских симпатий в мягкой обложке Le Prix des Lecteurs du Livre de Poche, а в 2023 году был отмечен премией за перевод Университета Лион III. В 2019 году эссе A Dosimeter on the Narrow Road to Oku («Дозиметр на узкой дороге в Оку») удостоилось премии Японского клуба эссеистов. Среди недавних работ — Dig Up the Sun («Откопай солнце»), The World of Lucky Tom and the Butterfly («Мир Лаки Тома и бабочки») и Blue Whirlpool («Синий водоворот»). Подкаст Durian Sukegawa ECHO WORDS обновляется еженедельно.

МИФ Проза

Вся проза на одной странице: mif.to/prose

Подписывайтесь на полезные книжные письма со скидками и подарками: mif.to/proza-letter

#mifproza 

#mifproza 

Над книгой работали

Руководитель редакционной группы Анна Золотухина

Ответственный редактор Анна Феликсова

Литературный редактор Елена Гурьева

Креативный директор Яна Паламарчук

Арт-директор Александра Смирнова

Иллюстрация на обложке и авантитуле Вероника Петрова

Оформление блока A.Smirny

Корректоры Наталья Воробьева, Дарья Ращупкина

ООО «МИФ»

mann-ivanov-ferber.ru

Электронная версия книги — ООО «Вебкнига», 2026

Примечания

1

Речь идет об экономическом пузыре 1980–1990-х годов в Японии. Здесь и далее, если не указано иное, прим. пер.

2

Имеется в виду крупная телекомпания в районе Акасака (Токио), один из центров японской медиаиндустрии.

3

Хативарэ, сабатора, кидзитора — виды кошачьих окрасов.

4

Речь идет о русской народной песне «Калинка-малинка». Поскольку в японском языке нет звука «л», по-японски название этой песни звучит как «Каринка-маринка».

5

Тюхай — коктейль на основе соджу и газированной воды, часто с фруктовыми добавками.

6

«Хоппи» — популярный в Японии безалкогольный пивной напиток.

7

Рамен — японское блюдо с лапшой в мясном или рыбном бульоне с добавками в виде зелени или вареных яиц.

8

Кидзитора — японский термин для обозначения полосатых кошек с коричнево-черным окрасом.

9

Суффикс «-тян» выражает ласковое или дружеское обращение.

10

Якитори — шашлычки из курицы.

11

Сётю — крепкий алкогольный напиток, обычно крепостью 25–30 градусов. Его часто разбавляют водой, газировкой или «Хоппи».

12

Хативарэ — название окраса котов с белой отметиной на морде.

13

Умами — так японцы называют «пятый вкус», который можно описать как мясисто-бульонный, насыщенный и глубокий. Характерен для соевого соуса, бульонов и жареного мяса.

14

Для тех, кто путается в окрасах: 1) рыжие — светлые, «солнечные» коты; 2) кидзитора — полосатые, темно-коричневые с черным, напоминают фазана; 3) сабатора — серебристо-черные, с узором скумбрии; 4) черепаховые — почти всегда самки, шерсть у них переплетена с рыжим и черным, глаза часто медово-желтые. Прим. авт.

15

Лимонный сауэр — популярный японский коктейль на основе содовой и сётю или водки, обычно с соком лимона.

16

Кошачий гэмбл — от английского gamble — азартная игра.

17

В оригинале книги название игры звучит как «Нэко-джан». Это сокращение от «нэко» («кошка») и «джанкэн» («камень, ножницы, бумага»).

18

Сэйта — японское имя: «сэй» означает «ясная погода», «та» — «толстый, полный». В Японии часто встречаются имена с особыми значениями.

19

Яматай — легендарное древнее царство на Японских островах (II–III вв. н. э.), упоминаемое в китайских хрониках.

20

8 мм — формат кинопленки для домашних и учебных съемок, широко использовавшийся в 1960–1980-х годах.

21

В японских университетах существует централизованная система трудоустройства (шушоку-какудо), при которой студенты заранее подают заявки и проходят собеседования, часто начиная со второго-третьего курса.

22

Роппонги — район Токио, связанный с ночной жизнью, бизнесом и медиа.

23

Тораномон — деловой квартал в Токио, где расположено множество офисов крупных компаний и телеканалов.

24

«Сибуя Хатико ТВ» — условное название, отсылающее к площади Сибуя и статуе собаки Хатико — культовому месту встреч в Токио.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна19 апрель 18:46 Абсолютно не моя тема. Понравилось. Смотрела другие отзывы - пишут нудно. Зря. Отдельное спасибо автору, что омега все-таки... Кровь Амарока - Мария Новей
  2. Ма Ма19 апрель 02:05 Роман конечно горяч невероятно, до этого я читала Двор зверей, но тут «Двор кошмаров» вполне оправдывает свое название- 7М и... Двор кошмаров - К. А. Найт
  3. Ма Ма19 апрель 02:00 Роман прекрасный и интересный, книги данной серии о сильных гг и МММЖ. Сам роман эротический, но не лишен смысла и четкой... Двор зверей - К. А. Найт
Все комметарии
Новое в блоге