Фантастика 2025-58 - Евгения Букреева
Книгу Фантастика 2025-58 - Евгения Букреева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не исключаю. Зачем-то же я им нужен…
Больше не разговариваем. Тем более, мы уже выезжаем на центральную площадь, и нужно ещё отыскать место для парковки. Наконец, притормаживаю среди группы туристических автобусов, и Лёха выдаёт мне напоследок, будто я ухожу в тыл врага, а он – единственный радист на связи со мной:
– Ни пуха ни пера! Главное, не унывай, мы всегда с тобой разруливали по полной программе любую непонятку. И сейчас всё будет хорошо, ага?
– Ага, – мрачно киваю ему и топаю к фонтану.
Наверное, среди группы молодёжи, оккупировавшей фонтан, я смотрюсь не очень презентабельно: седоватый мужик с недовольной физиономией стреляет по сторонам настороженным взглядом, то и дело похлопывая себя по кармашку рубахи, в котором припрятано что-то секретное. Тоже себе Штирлиц…
– Эй, уважаемый! – доносится до меня голос с явным кавказским акцентом. – Не ты ли ждёшь этого… как его… Гольдберга?
Неподалеку притормаживает такси, из которого на меня глядит усатое улыбающееся лицо водителя.
– Ну, я.
– Тогда садись, дорогой, отвезу. Чего ждёшь?
– А где сам профессор?
– Какой профессор? Никакого профессора не знаю. Мне только велели забрать тебя и доставить по адресу, а там встречайся хоть с профессором, хоть с академиком. Мне без разницы!
– Кто велел?
– Заказ поступил к нашему диспетчеру, а он мне по телефону передал.
– Кто будет оплачивать заказ?
Таксист даже расхохотался от моей непонятливости:
– Как кто? Ты, конечно! Тебя же мне везти, а не твоего академика!
Да уж, думаю про себя, профессор Гольдберг и ребятки, которым я срочно понадобился, не иначе как поиздержались и теперь экономят каждую копейку. Ох, и расчётливые же! Похитили мою жену и сразу прикинули, что на такси я не поскуплюсь. Крохоборы, честное слово… В принципе, ничего в общей картине этот факт не меняет, просто маленький штришок к портрету…
– Ну, едешь? Или как? – напоминает о себе таксист.
Мы резво несёмся по оживлённой центральной улице к выезду из города, а там поворот, ведущий на приморское шоссе. Время от времени оглядываюсь, разыскивая взглядом машину Штруделя, который должен сидеть у нас на хвосте. Но его пока не видно. Однако причин для беспокойства нет, потому что маячок работает исправно, и Лёхе наверняка известно, куда мы направляемся.
А сзади уже нарисовалась незнакомая белая «хонда», неотрывно следующая на некотором удалении.
– Слышишь, приятель, – говорю таксисту, – обрати внимание, какая-то машина преследует нас.
Водитель глядит в зеркало и беззаботно машет рукой:
– Да ну! Человек едет себе и никому не мешает. Может, ему тоже надо в том же направлении… Ты что, фильмов про шпионов насмотрелся? У нас в Израиле всегда кто-то за кем-то следует – машины-то у всех…
Но вырулить на приморское шоссе мы не успеваем. На относительно свободном участке «хонда» подрезает нас и перегораживает дорогу.
– Что он делает?! – моментально вскипает горячий кавказский парень. – Я его маму…
Из «хонды» резво выскакивает мужичок в пёстрой майке и шортах и несётся к нам.
– Эй, тебе чего? – таксист пробует выйти из машины, но парень не даёт открыть дверцу и суёт в окно купюру:
– Всё, приехали, генацвале. Ты свою работу выполнил, я забираю пассажира…
– Я же должен его отвезти по адресу, который мне дал диспетчер…
– Ты деньги за работу получил? Получил. Можешь быть свободен, – мужичок переводит взгляд на меня и спрашивает: – Даниэль Штеглер? Меня за вами прислал профессор Гольдберг. Пересядьте в мою машину, пожалуйста.
В принципе, нечто подобное я предполагал, потому что для тех авантюр, что профессор затевает в очередной раз, необходима некоторая конспирация, и просто так сесть в такси и приехать на встречу с ним было бы не по-шпионски и как-то даже несолидно. Да и небезопасно для него. Всё-таки я, на минуточку, полицейский, и что у меня на уме ему неизвестно…
Ни слова не говоря пересаживаюсь в «хонду», а таксист, быстро сунув полученную купюру в карман, мигом укатывает. Проблемы с незнакомцами ему не нужны.
Перед тем, как тронуться, мужичок предупреждает:
– Мне сказали, что у вас могут быть всякие маячки и микрофоны, ведь вы офицер полиции, да? Лучше сразу выключите. В ваших же интересах. Чтобы у нас было полное взаимопонимание.
– Куда мы едем? – интересуюсь как бы невзначай. – И к чему такие меры предосторожности? Если вы знаете, что я офицер полиции, то должны понимать – никаких правонарушений с вашей стороны я не допущу.
Мужичок только прибавляет скорость и усмехается сквозь зубы:
– Какие правонарушения? Всюду вам, господин полицейский, черти мерещатся! Профессор Гольдберг просто попросил меня привезти вас к нему, и всё. По-приятельски. А лишнего шума вокруг своего имени он не хочет. К тому же, он человек занятой, как ему по-соседски не помочь?
– Куда мы едем? – повторяю, насупившись.
– Недалеко, потерпите, – мой новый водитель мельком стреляет по мне взглядом и снова продолжает следить за дорогой. – Надеюсь, вы меня правильно поняли, господин полицейский: никаких маячков и прослушивающих устройств, хорошо? Чтобы между нами не возникло недопонимания…
7
Это небольшое поселение на берегу моря, в которое мы сворачиваем, – поистине райский уголок, окружённый сельскохозяйственными теплицами и аккуратными полями, с чистыми одноэтажными, редко двухэтажными домиками на зелёных нешироких улицах. У одного из таких домиков мы останавливаемся. Мужичок жестом указывает мне на дверь, а сам остаётся за рулём.
Дверь сразу распахивается, и передо мной возникает собственной персоной профессор Гольдберг, помолодевший и похудевший, словно ни в какой тюрьме не сидел, а наоборот, всё то время, что мы не виделись, отдыхал на курортах и принимал лечебные оздоровительные процедуры.
– Даниэль, дорогой! – он широко распахивает объятья, будто ему и в самом деле не терпится обнять старинного приятеля.
Меня немного коробит от такой заведомой фальши, но конфликтовать с ним пока в мои планы не входит. Ещё успеется. Мне бы только вытащить жену и, по возможности, выяснить, чем он собирается заниматься. Программа-минимум.
– Я бы не ответил вам, профессор, той же любезностью, – бормочу сдержанно, – но к чему такая конспирация? За старое принимаемся?
– Имеешь в виду переселение душ и посещение того света? – Гольдберг притворно морщится и разводит руками. – А что несчастному старику остаётся? В университет меня назад не берут, лабораторий для исследований не дают. Только идти на паперть с протянутой рукой или придумывать для себя новые игрушки, ведь так?
– Где моя жена? Без неё я никаких вопросов обсуждать ни с кем не собираюсь.
Профессор беззаботно машет рукой и жестом приглашает пройти внутрь:
– С ней всё в порядке, можешь не беспокоиться. Сегодня же
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
