KnigkinDom.org» » »📕 Невестам положено плакать - Александра Довгулёва

Невестам положено плакать - Александра Довгулёва

Книгу Невестам положено плакать - Александра Довгулёва читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 47
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
был быть посаженным отцом на свадьбе. Он подал руку Оноре и та, ничуть не изменившись в лице приняла её. Вторым сопровождающим, как ни странно, был христианский священник, который пришёл благословить новобрачную перед долгой дорогой.

— Разве ваш Бог одобряет подобные праздники? — спросила Онора.

В её голосе звенела издёвка.

Священник промолчал. Он лишь осенил будущую королеву благословением, а Онора склонила голову в ответ с почтением, по крайней мере внешним. Она прекрасно понимала, какую важную роль играет поддержка церкви в борьбе за власть Тибальда, успех которого отныне был и её успехом.

Она вышла в узкий коридор вслед за священником, поддерживаемая лордом Хойтом. Гленна засеменила следом, прижимая бархатный плащ и кружевной покров к груди, боясь уронить его в узком проходе винтовой лестницы. Сейчас здесь было так темно, что двигаться приходилось на ощупь и её, в отличии от принцессы, не направляла чья-то уверенная рука.

Они вышли на стену. Холм, украшенный к свадьбе, мерцал огнями костров и жаровен. На мгновение Гленне почудилось: то пожар поедает праздничные шатры, но иллюзия эта была недолгой.

— Госпожа, — позвала Онору Гленна, — наденьте плащ, ночь холодна.

Онора обернулась, смерила взглядом Гленну.

— Не нужно, — сказала она, — не так уж и холодно.

От волнения и Гленна совсем не чувствовала ночной прохлады. Будь они с принцессой одни, служанка настояла бы, ведь заболей Онора — обвинили бы Гленну в беспечности. Только сейчас у неё сил спорить не было вовсе.

Они спустились во двор, где несколько красиво одетых девушек, ждали свою госпожу. Они должны были сопроводить её по реке, изображая плакальщиц, скорбевших по девичеству Оноры. Была здесь и на диво уродливая старуха, бросившаяся в ноги будущей королеве и, выкрикивая её имя, принявшаяся раздирать собственное лицо ногтями и вырывая волосы.

Онора отшатнулась не скрывая отвращения.

— Не беспокойтесь, госпожа, — сказал ей Хойт едва слышно, — эта старуха не поплывёт с вами в лодке. Ей хорошо заплатили за эти слёзы — вот и старается.

Четыре девушки приняли из рук Гленны кружевной покров и, под вой старухи, накрыли невесту. В лунном свете кружево казалось полупрозрачным, совсем невесомым, а фигура принцессы — таинственной и невыразимо прекрасной. Будто бы сиды вывели свою дочь пройтись по земле, а там, где она ступит — распустится цветок.

Гленна заметила, что пастырь идёт прочь, ни с кем ни попрощавшись.

Они, окружённые девушками, убранными цветами, юными и печальными, вышли за ворота замка и спустились к реке. На пути их встречали жители замка и окрестных земель: люди кидали под ноги принцессы венки из собранных недавно цветов, воздух полнился ароматом костров и цветущего боярышника. Никто не желал радости плодородия, они хранили молчание, лица людей были напряжены и лишь некоторые из них что-то шептали. Какой-то мужчина, осенил себя охранным знаком христиан, когда Онора прошла мимо. Принцесса, должно быть не заметила, но вот Гленна, шедшая немного позади, — да.

Когда дорога свернула к роще, стражи не пустили любопытных следом. Лесная тропа выводившая к пристани должна была оставаться безлюдной. Лунный свет проникал сквозь кроны козьих ив, тянувших свои ветви к тёмному небу. Два стражника, присоединившихся к ним, несли факелы, но их свет больше волновал, чем успокаивал. Онора в окружении плакальщиц шла ниспешно. Гленна подумала: если ей так тяжело идти по лесной тропе не оступившись, как трудно должно быть Оноре, лицо которой было закрыто кружевным покровом, сквозь который и при свете дня трудно было смотреть по сторонам.

Гленна не удивлялась, что проводы невесты напоминают проводы усопшего. В Ирландии они тоже был далеко не весёлыми. Ведь заканчивалась жизнь девицы Оноры, принцессы, дочери отца своего. Она и впрямь умирала, чтобы её место на земле заняла другая, взрослая женщина, жена своего мужа, королева Англии.

Служанка не видела лиц своих спутников, но предполагала: никто из них не улыбается в этот миг, даже лорд Хойт. Пусть свидетелями им теперь были лишь деревья да лунный свет — нельзя было нарушать заведённого прежде порядка.

Разве что, Онора не станет лить слёзы. Она вообще не умела плакать, особенно по указке. Гленна же не позволяла свои слезам катиться по щекам лишь потому, что опасалась: не остановится, коли начнёт. Слишком много потрясений принесла её сердцу эта весна, а перемены не сулили спокойствия.

У пристани их ждал свадебный караван из трёх добротных лодок. Каждая из них была украшена цветами боярышники и зелёными ветвями дуба. На вёслах по двое сидели юноши, одетые до того неприметно, что в свете луны делались почти незаметными. Деревянная пристань была застелена ковровом, по которому предстояло пройти Оноре прежде, чем взойти на борт главной лодки, украшенной особенно богато.

Стражник подошёл к самой кромке воды и сделал несколько плавных движений факелом. Мгновение спустя, на той стороне реки зажёгся маленький огонёк, затем ещё один, и ещё. Вскоре огоньки выстроились в длинную нить, бегущую к подножию холма. Гленне даже подумалось, что это болотные огоньки прибыли поприветствовать королевскую невесту, души предков, в чьих жилах когда-то тоже текла королевская кровь. Только служанка тут же упрекнула себя в легковерности: то были вовсе не духи, а слуги с лампадами в руках. Огонь, что принесли они на берег, отмечал очертания речных изгибов и указывал путь.

Онору внесли на лодку слуги, затем, они подхватили и Гленну, никак этого не ожидавшую. Она изумлённо охнула, но от вскрика удержалась. В который раз она чуть не уронила бархатный плащ, который вынуждена была теперь нести всю дорогу. Должно быть, будет ходить с ним и на свадебном пиру.

Онора села на подготовленное для неё место. В окружении цветов боярышника, мерцания воды и отблесков лампад где-то на противоположном берегу реки, она ещё меньше походила на человека, чем прежде. Зрелище очаровывало.

Сев на дно лодки позади скамьи, где устроилась Онора, Гленна увидела, как девушка завела за спину руку.

Не колеблясь, служанка накрыла ладонь госпожи своей. Тёплые пальцы невесты сжали её в ответ, вцепившись, точно малое дитя в руку матери.

«Как ей, должно быть, одиноко сейчас», — подумала Гленна.

Кроме неё и лорда Хойта, плывшего на одной из лодок свадебной процессии, здесь больше не было их соотечественников.

Они поплыли вдоль огней лампад. Тихий плеск воды, тронутой вёслами, действовал на Гленну точно колыбельная. Они продолжали держаться за руки, хотя едва ли кто-то кроме них самих заметил это.

Вдруг, над рекой раздались звуки музыки, заставившие Онору сжать пальцы Гленны сильнее. Ошибки быть не могло: ирландская лира, звонкая и мелодичная, звала их к берегу, где

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 47
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Римма Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
  2. Гость Ёжик Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
  3. Римма Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
Все комметарии
Новое в блоге