Королева - вдова. Книга 1 - Юлия Цыпленкова
Книгу Королева - вдова. Книга 1 - Юлия Цыпленкова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Богини, — вдова сжала кончиками пальцев виски, — я с ума сойду. Как не оступиться?
— Слушайте меня, — повторил отец, — я подскажу и уберегу вас от ошибок. Но прежде всего, дайте мне голос в Совете.
— Как мне это сделать? — спросила Ее Величество.
— Завтра я явлюсь к вам во дворец и подскажу, как написать указ. Так будет лучше. Столкнувшись с некоторыми трудностями, вы поймете, что вам необходимо доверенное лицо, им я и стану. После вы дадите должность вашему брату. Не сразу, но и не станем сильно затягивать. Еще немного позже я укажу вам тех, кто может мешать вам в вашем правлении, и вы дадите им отставку и удалите от Двора. К моменту, когда родится наш государь, мы очистим дворец от лишних людей, и вас будут окружать только ваши сторонники.
— Хорошо, — растерянно кивнула Лания и вздохнула: — Никак не могу собраться с силами.
— Вы должны их найти, — мягко улыбнулся родитель. — Вы — мать короля.
— Или принцессы, — усмехнулась монархиня. — Это мы узнаем только после родов. Пока же мне надо выносить свое дитя, а мне повсюду чудится опасность. Я приказала своей служанке следить за тем, чтобы она не брала еды, если ее приготовили заранее. Так что собирают мне трапезы при ней, но я всё равно опасаюсь. Благодарю за тот амулет, что вы передали через брата, но убережет ли он меня от потери ребенка?
— Я верю, что убережет, — заверил герцог. — Я взял его у одной сильной ведьмы. Ваше дитя мы должны сберечь во что бы то ни стало, потому я доверяю этому амулету. Но вы правы, дитя мое, терять осторожность не стоит. Я найду врачевателя, которому мы сможем доверять, и он будет присматривать за вами и вашим состоянием.
Королева вновь покинула кресло и отошла к окну, впрочем, что было за ним, Лания не видела. Она пребывала в своей тревоге. Разговор с отцом принес еще больше волнений вместо успокоения. Женщина, стиснув ладони, прижала их груди и произнесла негромко.
— Кабы выносить…
Отец приблизился к ней, взял за плечи и ответил:
— Не тревожьтесь, мы сделаем всё, чтобы усилить ваше положение и вашу власть, а без дитя всё это не имеет смысла. Так что всё наше будущее связано с ребенком, которого вы носите под сердцем, а значит, мы не допустим того, чтобы случилась его утеря. Это невозможно.
Лания порывисто обернулась к отцу и впилась взглядом ему в глаза. В лицо ей бросилась кровь, глаза наполнились слезами, и она воскликнула, вдруг испытав негодование:
— Он для вас такой же инструмент, как и я! А ведь это ваш внук! Внук! Или внучка, какая разница? Главное, в моем ребенке кровь нашего рода…
— И потому род будет заботиться о нем, — строго прервал ее герцог. — Вы опять потеряли лицо, Лания. Возьмите себя в руки. Мы не семья какого-нибудь плотника, и не должны мерить жизнь его меркой. Тем более вы — властительница Северного королевства. Вы обязаны заботиться о сохранности его короля и самой его вотчины. Слезами и причитаниями вы не сохраните наследия сына… или дочери. Так или иначе, но думать о себе вы теперь не можете. Вы — это само Северное королевство. Если вы намереваетесь ссориться со мной, то кому тогда сможете довериться?
Вдова уткнулась в грудь отца лбом, всхлипнула и сникла.
— Простите меня, батюшка, я не намеревалась ссориться с вами. Мне просто страшно.
Его светлость обнял дочь и смягчился:
— Успокойтесь, Лания, я не сержусь и понимаю ваши тревоги, потому и готов подставить свое плечо. Кто же еще станет вам опорой, как не ваш отец?
— Вы совершенно правы, батюшка, — ответила женщина.
Она отстранилась, после стерла слезы и тускло улыбнулась.
— Мне нужно возвращаться во дворец.
— Разумеется, Ваше Величество, — ответил герцог. — Завтра поутру я явлюсь к вам, как и сказал.
Он склонил голову, и королева, еще раз улыбнувшись, направилась к двери. Уже взявшись за ручку, она немного помедлила, но, так и не обернувшись и ничего не сказав, вышла из кабинета. Отец не останавливал, чтобы узнать, что лежит у дочери на душе.
Лания неспешно спускалась по лестнице, раздумывая, стоит ли заглянуть к матери, но отказалась от этой мысли. Герцогиня будет вести светский разговор, а брат повторит слова отца. Наставлений на сегодня королеве хватило, нужно было теперь как-то сжиться с собственным будущим. Сейчас ей хотелось остаться наедине с собой, и женщина прибавила шаг.
Глава 5
Во дворец королева не пошла. Вернувшись, она направилась туда, где ей было спокойно — к мужу. Еще и суток не прошло, как его тело опустили в склеп, и странная связь, установившаяся за пять дней прощания, еще не распалась. Лания нуждалась в обществе супруга, чтобы привести мысли в порядок. Его молчаливое соседство успокаивало вдову.
Ее Величество прошла мимо стражей, которые приветствовали ее, как короля, покривилась и шагнула в холодное нутро пристанища царственных мертвецов. Трепета не было. Суеверный страх исчез, кажется, безвозвратно, но пришло понимание, что покойники безопасней живых людей. Бояться надо было тех, чья кровь всё еще горяча. Она пробуждала желания, она будоражила разум, она толкала на поступки, каким не было оправданий. А мертвые… мертвые просто лежали.
Лания уверенно спустилась туда, где находился саркофаг с телом почившего короля. За ней по пятам следовал гвардеец, остальные отставали и останавливались на всем протяжении пути от входа и по лестнице. Рядом остался только тот, что заходил в дом герцогов Вилленов. Он нес факел и зажигал светильники, разгонявшие тьму скудным светом.
— Принесите мне что-нибудь, чтобы присесть, — не обернувшись, велела королева.
И когда телохранитель отправился передать повеление, склонилась над саркофагом и провела ладонями по его крышке.
— Мой дорогой, — негромко произнесла Лания. — Мне так спокойно рядом с вами. Вы ведь не против того, что я тревожу вас своим присутствием? Вас-то уже ничего не беспокоит, и в этом я вам завидую. Мне тревог хватает.
Вновь послышались шаги, и королева замолчала, не желая разделять свои мысли с гвардейцем. Своим телохранителям она тоже доверяла мало. Может, чуть больше, чем принцу Канлину, его дяде и их сторонникам, но меньше, чем своим
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья03 апрель 11:26
Отличная книга...
Всматриваясь в пропасть - Евгения Михайлова
-
Гость читатель02 апрель 21:19
юморно........
С приветом из другого мира! - Марина Ефиминюк
-
Гость Любовь02 апрель 02:41
Не смогла дочитать. Ну что за дура прости Господи, главная героиня. Невозможно читать....
Неугодная жена, или Книжная лавка госпожи попаданки - Леся Рысёнок
