"Фантастика 2025-2". Компиляция. Книги 1-26 - Владимир Брайт
Книгу "Фантастика 2025-2". Компиляция. Книги 1-26 - Владимир Брайт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
72
Курки — рубящий и метательный кинжал без гарды с характерным серповидным изгибом и расширяющимся к острию клинком.
73
Тираны умрут (с малдизского).
74
Бронита — сокращение от «бронированная плита».
75
Горжет — элемент средневековых доспехов, стальной воротник, предназначенный для защиты верхней части груди и шеи. Вместе с выходом рыцарской брони из обихода уменьшился и превратился в атрибут офицера-дворянина.
76
Под нож безродных свиней (с древнетэнкристского).
77
Б О В — боевое отравляющее вещество.
78
Пата (пуддха) — восточный прямой меч с клинком, выходящим из твердой латной рукавицы, защищающей руку от запястья до локтя.
79
Солдаты! Пришел час битвы! Слава Императору! (перевод с lingva meskia nobile, то есть с высокого мескийского).
80
Великая слава Империи! (перевод с lingva meskia nobile, то есть с высокого мескийского).
81
Огонь!
82
«Читар» — пушка сто двадцать третьего калибра, основа мескийской полевой артиллерии, главный калибр дирижаблей класса «Тиран».
83
Удильщик — прозвище снайперов в мескийской армии.
84
«Не силой, но страхом!»
85
Лакуссер — пассажирский дирижабль.
86
Поскольку в мире под Луной обитает великое множество разумных видов, кроме людей, общепринят соответствующий обобщающий термин — "разумные".
87
Химодо — ближайшим аналогом является кимоно.
88
Арубадзи — ближайшим аналогом является катана.
89
В Ингре титул феодала равен королевскому, и принадлежит он всего восьми личностям.
90
Ракрусты — массивные гуманоиды, как принято считать, эволюционировавшие из тапиров.
91
Главный кочегар — в Кель-Талеше этим термином именовался офицер, отвечавший за работу парового котла и следивший за дисциплиной среди низших чинов, то есть исполнявший ещё и обязанности старшего боцмана.
92
Морская пехота — род войск, изобретённый именно в Кель-Талеше и ставший прототипом аналогичных подразделений во флотах иных держав.
93
Термина "гуманоид" в мире под Луной не существует, а к тэнкроидам (подобным тэнкрисам) относятся сами тэнкрисы, люди, мангуда (в одной из ипостасей) и ещё несколько видов.
94
В отличие от упырей энкромраты умели говорить и осознавали свою природу, помнили, кем являлись при жизни и испытывали невыносимые страдания по этому поводу; именно в энкромрата Отурн ди'Аншвар превратил Яро Вольфельда в книге "Дети Силаны. Паук из Башни".
95
Оживляемые Тромгаром эл'Румаром мертвецы плавали не лучше топоров, быстро погружались на дно, однако сохраняли признаки псевдожизни.
96
В 1408 году от Низложения Кафаэриса в Гассельской империи началась страшная пандемия чумы, по неизвестным причинам она не щадила никого кроме авиаков, но это поняли не сразу; когда разумные умирали сотнями тысяч, лишь доктора-авиаки могли оказывать им помощь, но и они носили защитные костюмы с масками характерной формы, призванные защищать от заразы; позже образ фигуры в плотном плаще и птичьей маске стал частью гассельской культуры, связанной с неизбежностью смерти; также гассельский (чумной) доктор, является архетипом в нескольких театральных традициях мира.
97
Эместрис — традиционная этническая одежда тэнкрисов, длиннополая мантия-халат, скроенная таким образом, чтобы создавать впечатление наличия под тканью боевых доспехов, либо снабжённая соответствующей формы накладками из более плотных материалов.
98
Плавник — здесь: деревянные обломки затонувшего корабля, либо просто плавающий в море мусор.
99
Королевский кракен — большой чёрный спрут, самый большой и агрессивный представитель гигантских кальмаров, способен опутать и утащить под воду линкор.
100
Гаффора — длинный клинок серповидной формы, традиционное холодное оружие тэнкрисов.
101
97 % мужчин тэнкриского роду проходят армейскую службу.
102
Ильдефонзус — тэнкриское оскорбление для мужчины, живущего на деньги женщины.
103
Клементина — огромный охотничий нож.
104
Корпус Советников — организация высшего тайного приоритета, на протяжении тысячелетий занимающаяся созданием пятых колонн в странах, на которые нацелилась мескийская экспансия.
105
Школа Жнецов (тэнкр.).
106
Корпус государственных магов.
107
Запрет на работорговлю безупречно действует только в метрополии Мескийской империи.
108
Институт предметного чародейства. Отпочковавшаяся от Корпуса государственных магов кафедра, получившая статус отдельного учебно-исследовательского учреждения. В отличие от Корпуса, в котором всегда имелся уклон на воспитание боевых магов, ИПЧ занимается развитием и обучением магов сугубо мирных профессий, например, обслуживающих технику с магическими элементами конструкции.
109
«Вечный голод» (тэнкр.).
110
Мескийский колледж инженеров. Сравнительно молодое высшее учебное заведение, созданное в начале двадцатого века братьями Карнифаром и Инчивалем эл’Файенфасами. В задачи колледжа входит развитие науки, машинерии и воспитание инженеров-изобретателей.
111
Ядро сверхмощного давления.
112
Шагающий паровой доспех. Изобретенный Карнифаром эл’Файенфасом класс военной техники, представляющий собой многометрового (в среднем не выше 10 метров) металлического робота, работающего от энергии ЯСД, с сидящим внутри пилотом.
113
Голос Аррена эл’Калипсы позволяет блокировать любую магическую активность и дарует иммунитет к магии.
114
Маг или чародей, отвечающий за работу артефакта-генератора защитных полей, известного как армадир.
115
Младшее звание члена экипажа воздушного судна – воздухоплаватель. Эквивалентно матросу судна морского.
116
Сокращенное имя тэнкриса используется лишь во «внутреннем круге», то есть близкими друзьями и родственниками. Обращение по сокращенному имени лицом из «внешнего круга» является непростительным оскорблением, которое может привести к дуэли насмерть.
117
Техноартефакт, обеспечивающий сверхдальнюю связь с другим аналогичным артефактом или же напрямую с живым носителем магического дара. Установление связи происходит через астральную прослойку бытия.
118
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06