Хроники Остунгславии - Александр Токун
Книгу Хроники Остунгславии - Александр Токун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чего же вы ждете? — нетерпеливо произнес радист.
— У меня приказ идти через Тирренское море без остановок, — объяснил капитан. — Разве вы не понимаете, что это может быть опасно?
— К черту вашу опасность! — не выдержал помощник. — Там же люди!..
— У нас тоже люди…
— Мы просто обязаны прийти на помощь тонущему судну!
— Успокойся, Аугусто! Нам нужно дойти до Марселя без происшествий.
— Ну, хорошо! — в ярости воскликнул помощник, выхватив револьвер и направив его в капитана. — А сейчас?
По рубке прокатилась волна испуга.
— Спокойно, Аугусто, спокойно! — подняв руки, примирительно сказал капитан.
Трое офицеров обступили помощника.
— Не смей, Аугусто!
— Не делай глупостей!
— Не приближайтесь! — предупредил Аугусто, направляя револьвер то на одного, то на другого моряка. — У меня пуль на всех хватит! Учтите, я хорошо стреляю.
В этот момент капитан ловким движением достал пистолет. Прозвучал выстрел. Капитан, схватившись за сердце, рухнул вниз. Один из офицеров бросился к нему, но, увидев, что уже ничем не сможет помочь своему командиру, с досадой стукнул кулаком по полу:
— Черт тебя дери, Аугусто! Ты убил капитана!
Губы помощника искривила злобная усмешка. Он направил дымящийся револьвер на склонившегося над капитаном офицера, потом — на второго, третьего.
— Ну, кто еще не хочет спасать людей с тонущего судна? — поинтересовался Аугусто. — Если вы не возражаете, мы меняем курс… Умберто!
Радист поднял голову. Аугусто бросил ему револьвер.
— Проследи, чтобы эти господа мне не мешали.
— Разумеется, — кивнул Умберто.
Через полчаса «Арриго Бойто» поравнялся с «тонущей» рыбацкой шхуной. Из нее на пароход высадились два десятка вооруженных винтовками людей. Первым в рубку вошел сорокалетний темноволосый мужчина с орлиным профилем.
— Здравствуйте, товарищи! — обрадованно сказал он, пожимая руки Аугусто и Умберто. — Молодцы! У нас все получилось!
— Только капитана пришлось убить, — с сожалением заметил радист.
— Ничего, Умберто! Ни одна революция не обходится без жертв. К тому же без капитана нам будет проще установить здесь порядок.
— А что делать с ними, Ферруччо? — спросил Аугусто, указывая револьвером на сидевших в рубке офицеров.
— Разоружить и арестовать! Закроем их в какой-нибудь каюте.
В это время на палубе появились встревоженные шумом пассажиры. Клоккьятти, Пелос и граф Аосталли в недоумении смотрели на быстро окруживших их вооруженных людей в шинелях цвета маренго.
— Стоять!
— Кто-нибудь объяснит нам, что здесь происходит? — сдавленным голосом произнес Клоккьятти, поднимая руки.
К группе пассажиров решительным шагом подошел Ферруччо.
— Ваш пароход захвачен. С этого момента вы подчиняетесь нам, представителям Коммунистической партии Италии, — твердым голосом объявил он. — Спускайтесь обратно в салон и сохраняйте спокойствие.
— Коммунисты?! — поморщился Пелос.
— Ваша ирония неуместна, гражданин! Идите в салон!
Пассажиры переглянулись и медленно направились в салон.
— Быстрее! — прикрикнул на них один из солдат и ткнул дулом «беретты» в спину графа, который, как ему показалось, шел медленнее всех.
— Серджо! — позвал Ферруччо. — Выведи из салона всех женщин и детей и отведи их в каюты. И смотри, чтобы все было тихо и спокойно, без эксцессов!
— Я, конечно, постараюсь, но знаете… мужчины будут сопротивляться.
— Скажи, что это нужно ради их безопасности.
— А музыканты?
— Музыканты?… Их тоже нужно отвести в каюты.
Выполнив поручение, Серджо зашел в рубку. Там уже собрались Ферруччо, Аугусто, Умберто и еще несколько коммунистов.
— Отвел людей в каюты? — спросил Ферруччо.
— Да.
— А кто остался их охранять?
— Я поставил на ночь Освальдо. Утром его сменят.
— Освальдо? — усмехнулся Аугусто.
— По-моему, это правильное решение, — не смог сдержать улыбки Ферруччо. — По крайней мере, он не будет приставать к женщинам в каютах. Теренцио, ты проверил трюм?
— Да, все в порядке.
— Умберто, пошли радиограмму в Рим, что мы, итальянские коммунисты, захватили пароход «Арриго Бойто» с пассажирами и требуем в течение двадцати четырех часов выпустить наших товарищей из тюрем.
— Понял.
— Аугусто, нам нужно сойти с этого курса: здесь ходит слишком много кораблей. Знаешь какое-нибудь место потише?
— Да, — подумав, ответил Аугусто.
— Отойдем туда и станем, — решил Ферруччо.
* * *
Закрытые в салоне пассажиры пребывали в смятении.
— Зачем они увели женщин и детей? — растерянно спрашивал барон Деффенди. — Куда они повели моих девочек?
— В каюту, — хмуро проговорил граф Аосталли.
— Вы в это верите? — скептически сказал Ланино.
— Что будет с моими девочками? — с тревогой в голосе спросил Деффенди.
— Успокойтесь, барон! Никому не нужны ваши девочки, равно как и ваша супруга, — холодно произнес барон Бергамин.
— Что вы имеете в виду? — насторожился Деффенди.
— Неважно. Я больше беспокоюсь о графине.
— Бедная графиня! — покачал головой Ромоли.
— Так ей и надо, — пробормотал Ланино.
— Она отказала вам? — участливо поинтересовался Дзанелла. — А я предупреждал!
— Нас убьют? — крикнул смертельно бледный Точе.
— Если нас не убили сразу, значит, мы нужны им как заложники, — предположил Вискардини.
— Скорее всего, так и есть, — задумчиво проговорил Дзанелла.
— Впрочем, это еще не означает, что нас не убьют позже, синьор судья, — с издевательской ухмылкой заметил Бергамин.
Вискардини демонстративно отвернулся от него.
— Боже! И зачем я поплыл на этом проклятом корабле? — причитал Точе.
— Мне кажется, все не так уж плохо, — попытался успокоить поэта Клоккьятти. — Их главный сказал, чтобы мы сохраняли спокойствие.
— А что он еще скажет? — вставил Ланино.
— Ну, не знаю… — пожал плечами Клоккьятти. — Он показался мне человеком вежливым.
— Зато о его подчиненных этого не скажешь, — проворчал Аосталли, потирая ушибленную дулом винтовки спину.
— Господа, давайте сохранять оптимизм! — призвал Ромоли. — К счастью, мы пока все живы и здоровы.
— В том-то и дело, что пока! — возразил Ланино.
— Послушайте меня, господа! — громко произнес Пелос. — Я самый старший среди вас и знаю, о чем говорю…
— Ну-ну, — иронически бросил Дзанелла.
— Я уверен, — продолжал Пелос, — что захватившие нас коммунисты — остунгславские шпионы.
— Это утверждение невозможно проверить, — покачал головой Клоккьятти.
— Почему вы так решили? — поинтересовался Ромоли у старика.
— Все просто. Мы сейчас находимся в состоянии войны с Остунгславией, австрияки стоят у Венеции. Нам удалось их остановить, но наши силы на исходе. Но и Остунгславия сильно обескровлена, ей не хватает последнего усилия, чтобы сломить наше сопротивление. Поэтому австрияки решили подорвать нас изнутри с помощью продажных коммунистов, — объяснил Пелос.
— Что ж, это вполне возможно, — согласился Аосталли.
— Проклятые коммунисты! — проскрежетал зубами Ланино.
— Но что им нужно? — спросил Деффенди.
— Им нужна революция, барон, — ответил Бергамин. — Понимаете, что это означает?
— Нет.
— Если они придут к власти, наша с вами собственность перейдет в их руки.
— Вся наша собственность?!
— Все — дома, земли, деньги, ценные бумаги, драгоценности… Что еще у вас есть?…
— Но как же…
— В лучшем случае вам оставят маленькую квартирку в многоэтажном доме, в худшем —
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa24 февраль 12:15
Автор пишет хорошо! Но эта книга неудачная. Вроде интрига есть, жаль, неинтересная. Скучно! ...
Хозяйка гиблых земель - София Руд
-
Dora23 февраль 10:53
Интересное начало ровно до того, как ведьма добралась до академии, и всё, после этого ее харизма пропала. Дальше стало скучно,...
Пикантная ошибка - Екатерина Васина
-
Гость Татьяна22 февраль 23:20
Спасибо автору. Интересно. Написано без пошлости. ...
Насквозь - Таша Строганова
