Рассвет Души Повелителя. Книги I-XII - Оливер Ло
Книгу Рассвет Души Повелителя. Книги I-XII - Оливер Ло читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он подошёл, взял пилюлю и внимательно осмотрел её.
— Хм, — пробурчал отшельник. — Неплохо для новичка. У тебя определённо есть талант к алхимии. Конечно, я бы сделал лучше, но и твой вариант сойдёт. Тем более и случай не самый сложный, да.
Я едва сдержал улыбку. Даже такая скупая похвала от отшельника стоила дороже горы духовных монет. И еще я уже понял, что не стоит его слова воспринимать вот так вот в лоб. Отшельник Вэй был куда более сложной личностью, чем можно было подумать.
Вэй вернул мне пилюлю, и я осторожно подошёл к Мэй. Её лицо было бледным, а дыхание — неровным. Я аккуратно приоткрыл её губы и вложил пилюлю ей в рот.
Эффект был почти мгновенным. Лицо Мэй порозовело, дыхание выровнялось, а Ци, которую я мог ощутить, успокоилась и начала плавно циркулировать по её телу. Теперь она выглядела просто спящей.
— Ну вот и всё, — сказал Вэй, возвращаясь к своему столу, заваленному свитками. — Можешь гордиться собой, юнец.
Я смотрел на Мэй, чувствуя огромное облегчение. Но в то же время я понимал, что это ещё не конец. Мой взгляд снова упал на текст задания, который всё ещё маячил перед глазами. Что ж, выбора у меня особо нет. Не хочу же я стать едой для духовных зайцев, верно? Стоит попробовать.
Глубоко вздохнув, я повернулся к отшельнику и низко поклонился, вытянув перед собой сложенные руки.
— Великий Отшельник Водных Путей, — произнёс я четко и твердо, — позвольте мне стать вашим учеником.
Вэй резко обернулся. Его брови поползли вверх, а в глазах мелькнуло удивление, быстро сменившееся подозрением.
— Откуда ты… Это имя, — проговорил он, и его голос звучал непривычно серьёзно. — Меня никто не называл так уже более тысячи лет! Оно кануло в лету вместе с… впрочем, неважно, — он внимательно посмотрел на меня. — Вижу, ты хорошо осведомлён. Что ж… учеником, говоришь?
Я продолжал стоять, склонившись в поклоне, а перед моими глазами маячил длинный текст. Это было то самое задание, которое преследовало меня всё это время:
[Задание: «Станцуй с бородатым драконом»]
[Описание: Стань учеником великого отшельника Водных Путей любой ценой.
Твоя судьба полностью зависит от этого]
[Дополнительное задание: Создать пилюлю по указаниям отшельника.]
[Награда:???]
[Штраф за провал: Ты превратишься в говорящую морковку и будешь вынужден провести остаток своих дней, убегая от голодных кроликов.]
Техника «Безоблачного Неба» явно не теряла своего чувства юмора при создании штрафов, но демон ее разберет, она вполне была способна и на такое.
Однако сейчас было не время для смеха. Я ждал ответа отшельника, чувствуя, как моё сердце бьётся всё быстрее.
Вэй смотрел на меня долгим, изучающим взглядом. Казалось, он хочет взять меня измором, заставив стоять так, как можно дольше.
Я уже почувствовал, как пот собирается на лбу, и вот, когда первая капля упала на пол, наконец, старик открыл рот, чтобы ответить, и я затаил дыхание…
Annotation
Кто же знал, что завершив отборочный турнир, я вдруг окажусь в совершенно в другом регионе. При этом помогу подруге и неожиданно для себя приобрету наставника. Правда, мне он попался какой-то странный А бегать по долине, кишащей смертельно опасными духовными зверями, чтобы достать каких-то особых куриц и приготовить пряные ножки — это точно часть обучения? [Новое задание…] И ты туда же! Демонова техника!
Рассвет Души Повелителя. Том 5
Глава 1
Я глубоко вздохнул, собираясь с мыслями. Воздух в комнате, занятой отшельником Вэем, был наполнен ароматами трав и легким дымком от алхимического пламени. Старик внимательно смотрел на меня, его глаза, казалось, сверкнули. Я чувствовал, как по спине бежали мурашки от его пронзительного взгляда, но заставил себя выпрямиться и посмотреть ему прямо в глаза.
— Ученик? — проскрипел он, и в голосе старика послышались нотки раздражения. — Мне не нужен ученик, юнец. Я уже давно не занимаюсь подобным. У меня нет ни времени, ни желания возиться с неопытным птенцом.
Я почувствовал, как внутри меня поднимается волна разочарования, но не позволил ей захлестнуть меня. Вместо этого я сделал глубокий вдох и продолжил:
— Но, уважаемый отшельник, я тоже владею водной Ци. Разве не было бы логично передать свои знания тому, кто может их по-настоящему оценить и использовать? Тем более вы уже убедились, что я могу быть вам полезным.
Мои слова, казалось, позабавили старика. Он разразился хриплым смехом, от которого задрожали склянки на полках.
— Ты? Владеешь водной Ци? — прохрипел он сквозь смех. — Да ты даже не представляешь, что такое настоящая сила воды, мальчик. То, что ты называешь владением, для меня не более, чем детская забава.
Я почувствовал, как краска заливает мои щеки, но не отступил. Вместо этого я решил сменить тактику.
— Возможно, вы правы, уважаемый отшельник. Но разве не в этом суть ученичества? Научиться тому, чего еще не знаешь?
Вэй перестал смеяться и теперь смотрел на меня с легким интересом. Его взгляд скользнул к свиткам с алхимическими рецептами, которые я недавно исправлял. Он явно придумал что-то не очень приятное для меня. Хотя, я уже догадывался.
— Хм-м, — протянул старик, поглаживая бороду. — Возможно, ты будешь не так уж бесполезен. Вот что я тебе скажу: ты будешь изготавливать для меня пилюли и исправлять свитки. Если справишься достаточно хорошо… возможно, я подумаю над твоей просьбой.
Это был шанс, пусть и небольшой. Но что за «подумаю над просьбой»? Я, конечно, слышал, что сильные практики никогда не дают прямых обещаний, но меня такое не устраивало.
— У меня тоже есть условия, — сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал твердо.
Брови Вэя взлетели вверх от удивления. Было очевидно, что он не привык к тому, чтобы кто-то ставил ему условия.
— Условия? — переспросил он, и в его голосе послышалось опасное рычание. — Ты смеешь ставить мне условия, щенок?
Я почувствовал, как воздух вокруг нас сгустился от давления его духовной силы. Но я не мог отступить. Не сейчас, когда на кону стояла безопасность Мэй и её семьи.
— Да, уважаемый отшельник, — не став отводить взгляда
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
