KnigkinDom.org» » »📕 Прикладная рунология - Дайре Грей

Прикладная рунология - Дайре Грей

Книгу Прикладная рунология - Дайре Грей читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 88
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
пододвинул к себе папку. Открыл, нахмурился еще больше. Чтобы проверить содержимое документов, полиции придется привлечь преподавателей Академии. Тех самых, что учили Сабину. Они должны высоко оценить труд своей воспитанницы.

— Мы проверим ваши выкладки. Надеюсь, мне позволено будет забрать?.. — дождавшись короткого кивка, гость продолжил: — Тайная полиция бесконечно благодарна вам за сотрудничество, но, как я уже сказал, пока все выглядит крайне зыбко, Ваша Светлость. Поверить в то, что какой-то мальчишка украл цилиндр… Нет, это должен был делать тот, кто хорошо знаком со строением автомобиля и не побоится залезть под капот. Даже ваша… фрау Шнайдер заявила, что не настолько знакома с устройством, чтобы отважиться что-то отсоединить.

— Надеюсь, вы понимаете, что любой допрос фрау Шнайдер, проведенный без присутствия моего поверенного, будет объявлен незаконным?

— Да, мы уже имели удовольствие познакомиться…

Герхард только порадовался, что нашел время для беседы с поверенным и довольно подробно объяснил ему, как следует защищать Милисент. Да, создавался определенный конфликт интересов, ведь если его признают виновным, фрау немедленно отправится следом. Однако, если его оправдают, ей никаких обвинений предъявить уже не посмеют. Все или ничего. Обычно он не был столь безрассуден, однако глупость ситуации заставляла действовать совершенно непривычным образом. А еще Кристиан оставался в постели, и пока его восстановление шло крайне медленно.

— В таком случае, полагаю, наша беседа завершена?

— Я бы хотел еще раз допросить вашего секретаря об обстоятельствах нападения на вас на прошлой неделе, — перешел в наступление герр Майер. — Мы находим крайне странным, что никто из нападавших не выжил.

— Разве подобное не происходило раньше? Кажется, прежде никого не волновала судьба тех, кто покусился на члена императорской семьи.

— На данный момент действия герра Циммерманна находятся под тщательной проверкой. Возможно, будут вскрыты новые обстоятельства прошлых покушений. В том числе будут пересмотрены и ваши действия, Ваша Светлость.

С каждый часом перспективы становились все более интересными. То ли Кениг всерьез решил, что он представляет угрозу, то ли выполнял указания Георга, но обрисованная следователем картина выглядела совершенно неприглядно.

— Так я могу поговорить с вашим секретарем?

— Только в присутствии поверенного. Можем выбрать день и назначить время для встречи. Если вас устроит.

Здесь герру Майеру пришлось смириться.

Повторно он явился на следующий день. Коротко сообщил, что предоставленные материалы изучаются, а затем на полтора часа заперся с фройляйн Ланге и поверенным в его кабинете. Оставалось лишь поражаться наглости и продолжать терпеть, хотя терпение уже подходило к концу. Однако решающим фактором стало появление Юстаса.

Кузен вежливо передал карточку через дворецкого и примерно ожидал разрешения в холле, пока герцог поражался наглости и непредсказуемости собственной жизни. Затем все же разрешил пригласить родственника в освободившийся кабинет.

— Благодарю за великодушие, — начал Юстас, едва показавшись на пороге, но Герхард оборвал его:

— Может быть, ты мне объяснишь, почему, если мне настоятельно рекомендуется не покидать особняк, все вдруг решили, что из моего дома можно устроить проходной двор?

Кузен как всегда продемонстрировал способность мгновенно подстраиваться под обстоятельства и сразу же поддержал заданный тон:

— Полагаю, это от того, что образ затворника тебе привычен, а у остальных вызывает чересчур много вопросов. Возможно, стоит быть более открытым для общества? — Юстас обезоруживающе улыбнулся.

— Я открыт уже сверх всякой меры, — хмуро отозвался Герхард.

Из приемной вдруг послышался грохот, затем пронзительный визг Сабины, а потом уже хорошо знакомый звук выстрела, заставивший замереть…

Глава 22

О преступлениях и расследовании…

Работа всегда помогает отвлечься. Расчеты, выкладки, перевод сложных конструкций со староимперского. Главное — правильно распределить нагрузку, чтобы в голове ничего не смешалось, и в итоге получается, что весь день занят, а на лишние мысли времени не остается.

Как только расчеты по возможностям извлечения Тьмы из хранилища были завершены, я вплотную занялась переводом. Проект для военных пока был отложен в сторону из-за отсутствия срочности, герцог отвлекался на визиты, а я продолжала делать то, для чего меня наняли. Если бы еще не повторный допрос…

Повторяющиеся по кругу вопросы, сухой тон, колючий взгляд следователя. Провокации. Хорошо, что я уже знала о смерти того преступника, иначе не смогла бы удержать лицо и совладать с эмоциями. Их и без того сложно контролировать. Герр Майер обладал поразительной способностью раздражать всех вокруг. Даже невозмутимый поверенный Герхарда хмурился в некоторых местах.

Ничего удивительного, что после окончания неприятного разговора я поспешила, и забыла наработки по последней части перевода в приемкой. Я успела перекусить и начать работать в лаборатории, когда вспомнила о них и решила вернуться.

— Благодарю за великодушие, — донеслось из-за закрывающейся двери кабинет, когда я вошла в приемную.

Очередной посетитель. Только вот голос показался знакомым. Впрочем, мне нет никакого дела до гостей герцога до тех пор, пока они не пытаются проявить интерес ко мне. Своей матери работодатель меня даже не представил, хотя раньше соблюдал этикет безукоризненно. Кажется, ему лишнее внимание к моей персоне тоже изрядно надоело.

Записи обнаружились на столе, который считался моим и который стоило бы занимать образцовому секретарю, чтобы разбирать корреспонденцию и подготавливать расписание герцога. Однако эти обязанности Герхарда не интересовали, поэтому стол использовался как склад документов. И мои записи уже успели чем-то накрыть. Пришлось порыться, чтобы их обнаружить. А когда я собиралась уходить, дверь неожиданно распахнулась, пропуская в приемную неопрятного и явно нервного человека, которого в обычный день вряд ли пустили бы дальше кухни.

— Что вы здесь делаете?

Он вздрогнул от моего тона и схватился за куртку, а потом быстро извлек из-под полы пистолет.

Время замерло. Буквально. Я видела, как медленно, почему-то очень медленно незнакомец поднимает руку с зажатым в ней оружием и явно собирается стрелять. На мысли времени не осталось. На защиту с моими способностями рассчитывать не приходилось. Оставалось только сделать то, чему учила бабушка — достоверно сыграть.

И я завизжала. Во всю мощь легких. Так, чтобы герцог в кабинете точно услышал и понял, что что-то не так. Так, чтобы сбить незнакомца с толку. Так, чтобы поднять на уши весь особняк. Не знаю, как все остальное, но мужчина от моего вопля вздрогнул и махнул рукой в сторону. И уже потом снова навел пистолет на меня:

— Ах, ты, сука!

Раздался выстрел.

Звук еще стоял звоном в ушах, когда Герхард встретился взглядом с кузеном.

— Не высовывайся! — бросил Юстас, мгновенно

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 88
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия10 ноябрь 17:15 Вот роман то, что надо!)... Продлить наше счастье - Мелани Милберн
  2. машаМ машаМ10 ноябрь 14:55 Замечательный роман!... Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
  3. Гость Юлия Гость Юлия09 ноябрь 19:25 Недосказанность - прямой путь к непониманию... Главная героиня вроде умная женщина, но и тут.... ложь, которая всё разрушает...... Это только начало - Майя Блейк
Все комметарии
Новое в блоге