KnigkinDom.org» » »📕 Криминалист - Алим Онербекович Тыналин

Криминалист - Алим Онербекович Тыналин

Книгу Криминалист - Алим Онербекович Тыналин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 62
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p1">Я кивнул.

— Спасибо.

Мы вышли из типографии. Колокольчик звякнул снова. На улице усилился ветер, облака в небе сгустились, предвещая дождь. Воздух пах сыростью.

Дэйв закурил сигарету, выдохнул дым.

— Том У. — Томас Уилсон. Денни — Деннис Уилсон. Все сходится, Итан.

— Да. Два брата. Один планирует схему, заказывает брошюры, покупает машинку. Второй помогает, возможно, с банком, со счетами.

Дэйв затянулся снова.

— Кингсли дал хорошее описание. Рыжеватые волосы, шрам на щеке, синий пикап. Совпадает с магазином канцтоваров. Это точно Томас Уилсон.

— И мы знаем, что он работал не один.

Дэйв бросил окурок, растоптал ботинком.

— Следующая остановка Harry's Diner. Проверим озеро, может, найдем еще свидетелей.

Мы сели в машину. Дэйв завел двигатель, выехал на дорогу.

Глава 21

Озеро

Мы выехали из центра Аннаполиса на восток, по Route 50. Широкая дорога, свежий асфальт, четкая белая разметка. Движение редкое, нам попались только несколько грузовиков и легковых машин. Желтый школьный автобус, пустующий, возвращался после утреннего маршрута.

Город быстро редел за окном. Дома сменились полями, леса подступили к дороге с обеих сторон. Высокие сосны, с прямыми стволами и темно-зелеными иголками. А еще дубы и клены с густой листвой, шелестящей на ветру.

Низкие и серые облака быстро двигались по небу. Первые капли дождя ударили по лобовому стеклу.

Дэйв включил дворники. Резинки скрипели, размазывали воду по стеклу.

— Обещали дождь к обеду, — сказал он. — Надеюсь успеем до ливня.

Я смотрел на карту, отслеживал расстояние.

— По карте до Harry's Diner около пяти миль от центра. Должны быть близко.

Дэйв кивнул, всматриваясь в дорогу. Дождь усилился, капли барабанили по крыше. Видимость ухудшилась, дворники работали быстрее.

Проехали мимо фермы: старый деревянный дом, красный амбар, металлический, ржавый силос. Коровы стояли под навесом, жевали сено, равнодушно смотрели на дорогу.

Дальше заправка: две колонки, жестяной навес, выцветшая вывеска «Gulf». Старик в комбинезоне заправлял пикап, помахал нам рукой. Дэйв помахал в ответ.

— Вот, — сказал я, указывая вперед.

Справа от дороги появилось здание, одноэтажное, длинное, обшитое деревянными досками, покрашеное белой краской, местами облупившейся. Крыша черепичная, красная. Над входом большая, деревянная вывеска, красные буквы на белом фоне: «Harry's Diner — Since 1955». Под вывеской неоновая надпись «Открыто», синие буквы тускло светились даже днем.

Парковка перед рестораном из гравия, там стояло несколько машин. Старый шевроле, седан форд и мотоцикл харли под навесом.

Дэйв свернул с дороги, припарковался между шевроле и фордом. Заглушил двигатель. Дождь усилился, все громче стучал по крыше.

— Переждем минуту, пока ливень не утихнет, — сказал Дэйв, доставая сигареты.

Я кивнул, смотря на ресторан. Окна широкие, прямоугольные, стекла чистые. Внутри видны силуэты людей за столиками, официантка в белом фартуке несла тарелки. Рядом с входом стоял красный автомат Coca-Cola, со стеклянной дверцей, бутылки внутри запотели.

Дождь стих через несколько минут. Остались только редкие, моросящие капли. Облака слегка разошлись, солнце пробилось на мгновение, осветило парковку ярким светом. Лужи блестели на гравии.

— Пойдем, — сказал Дэйв, открывая дверь.

Мы вышли, прошли по гравию к входу. Ботинки хрустели на камнях. Воздух влажный, пах сосновой смолой и мокрой землей.

Деревянная дверь ресторана окрашена в красный цвет. Над ручкой латунная табличка: «Толкните чтобы открыть». Дэйв толкнул дверь, вошел. Я следом.

Внутри тепло, пахло жареным беконом, кофе, яблочным пирогом. Запахи смешивались, аппетитные и домашние.

Помещение длинное, узкое. Вдоль правой стены деревянная, покрытая лаком, потертая стойка. На стойке солонки и перечницы, металлические салфетницы, меню в пластиковых обложках. За стойкой высокие стулья на вращающихся ножках с красными кожаными сиденьями, некоторые потрескались.

Вдоль левой стены четыре столика, каждый на четверых посетителей с ламинированными столешницами, с узором под мрамор. Стулья деревянные, крашеные в белый цвет, спинки с вертикальными планками. За столиками сидели посетители: двое рабочих в комбинезонах ели сэндвичи, пожилая пара пила кофе, мужчина в костюме читал газету, попивая чай.

Потолок низкий, видны деревянные балки. На стенах висели черно-белые фотографии в рамках. Виды Аннаполиса, порт, парусники, старинные здания. Над стойкой круглые часы с белым циферблатом, черные стрелки показывали двенадцать двадцать.

За стойкой стоял мужчина лет шестидесяти. Высокий, плотный, седые волосы коротко стрижены, лицо загорелое, глубокие морщины залегли вокруг глаз и рта. Усы густые, седые. Фартук белый, длинный, завязан на талии, передняя часть испачкана соусом и жиром. Рубашка в клетку, синяя с белым, рукава закатаны.

Он вытирал стойку тряпкой, увидел нас, дружелюбно улыбнулся.

— Доброе утро, джентльмены. Присаживайтесь где угодно. Меню на столах.

Голос приятный, глубокий, с легким южным акцентом.

Дэйв подошел к стойке, я встал рядом.

— Доброе утро. Вы Гарри? Владелец?

Мужчина кивнул, отложил тряпку.

— Да, сэр. Гарри Томпсон. Владею рестораном семнадцать лет. Чем могу помочь?

Дэйв достал удостоверение, показал.

— ФБР. Агент Паркер. Это агент Митчелл. Несколько вопросов, если не возражаете.

Гарри выпрямился, брови поднялись.

— ФБР? Здесь? — Он посмотрел на нас внимательно, удивленно, но не испуганно. — Что случилось? Я в чем-то нарушил закон?

— Нет, сэр, — ответил Дэйв, убирая удостоверение. — Расследуем дело о мошенничестве. Нужна информация. Можем поговорить?

Гарри кивнул.

— Конечно. Минутку.

Он обернулся к кухне, крикнул:

— Долорес! Присмотри за стойкой!

Из кухни вышла женщина лет пятидесяти. Невысокая, полная, в темных волосах видна седина, собраны в пучок. Фартук белый, поверх цветастого платья. Лицо круглое, добродушное. Полные руки в муке.

— Что нужно, Гарри?

— Джентльмены из ФБР. Нужно поговорить. Присмотришь тут?

Долорес взглянула на нас с любопытством и кивнула.

— Конечно.

Гарри вышел из-за стойки, снял фартук, повесил на крючок у стены.

— Пойдемте в угол, там тихо.

Мы прошли к последнему столику у окна, сели. Гарри напротив нас, мы с Дэйвом по одну сторону. Из окна открывался вид на дорогу и лес за ней. Снаружи до сих пор моросил дождь.

Гарри сложил руки на столе, выжидающе посмотрел на нас.

— Слушаю. Чем могу помочь?

Я достал из портфеля брошюру Sunshine Estates, раскрыл на странице с фотографией озера. Положил перед Гарри.

— Мистер Томпсон, вы знаете это место?

Гарри взял брошюру, поднес ближе к глазам. Изучал фотографию несколько секунд. Затем лицо его озарилось.

— Конечно знаю! Это озеро Либерти. В трех милях отсюда по старой дороге на север. Красивое место. Популярное для пикников, рыбалки. Местные ездят туда семьями по выходным.

Дэйв спросил:

— Вы уверены, что это озеро Либерти?

— Абсолютно. Видите вон ту сосну на берегу? — Гарри указал пальцем на дерево на фотографии, высокую сосну с искривленным стволом. — Эта сосна там растет лет пятьдесят. Все местные ее знают. Под ней хорошо рыбачить, тень густая. И

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 62
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Маргарита Гость Маргарита15 декабрь 11:20 Ну хотелось бы более внятного текста. Сотрудник ОБЭП не может оформить документы на пекарню в деревне?!?! Не может ответить... Развод и запах свежего хлеба - Юлия Ильская
  2. машаМ машаМ13 декабрь 06:46 В целом неплохо хотя очень мало динамики.лишь конец романа был очень волнующим.... Оставь для меня последний танец - Мэри Хиггинс Кларк
  3. Гость Анна Гость Анна12 декабрь 20:33 Не советую, скучновато, стандартно... История «не»мощной графини - Юлия Зимина
Все комметарии
Новое в блоге