KnigkinDom.org» » »📕 Криминалист - Алим Онербекович Тыналин

Криминалист - Алим Онербекович Тыналин

Книгу Криминалист - Алим Онербекович Тыналин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 62
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p1">Дэйв подошел, стянул брезент. Пыль взметнулась в воздух.

IBM Selectric. Бежевый корпус, черная шаровая головка. На боковой панели серийный номер, выцветшие цифры.

Я подошел ближе, осмотрел машинку, не касаясь. Пыль на корпусе, но видно, что осела недавно, она шла тонким слоем, не толстым. На клавишах следы пальцев.

— Это она, — сказал я тихо. — IBM Selectric. Нужно проверить дефекты, сравнить с письмами. Снять отпечатки пальцев.

Маркус осмотрел остальную часть помещения. Подошел к мусорному ведру в углу, заглянул.

— Итан, здесь что-то есть.

Я подошел. В ведре обрывки бумаги, окурки, пустые коробки из-под сигарет Kool Menthol. Маркус достал носовым платком обрывок бумаги, развернул.

Часть конверта. На обратной стороне напечатан адрес отправителя:

«T. Wilson, 447 Maple Street, Annapolis, MD»

Дэйв подошел, посмотрел.

— Томас Уилсон. Адрес. Вот он. Попался, ублюдок.

Я достал пакет для улик из портфеля, аккуратно положил обрывок внутрь, запечатал.

Продолжил осматривать помещение. На полу около стола лежал еще один обрывок бумаги. Поднял его пинцетом.

Часть банковской квитанции. Выцветшие чернила, частично разборчиво:

«First National Bank, Annapolis. Account #34…78. Date: 03/15/1972».

Номер счета частично стерт, но банк и дата видны.

— Банковская квитанция, — сказал я. — Март этого года. Три месяца назад.

Маркус обыскивал дальше. Нашел под столом скомканный лист бумаги. Аккуратно развернул.

Список адресов. Напечатан на машинке: имена, адреса, штаты. Десять строк. Все имена пожилых людей, адреса в Виргинии.

— Список жертв, — сказал Маркус. — Или потенциальных жертв.

Дэйв осмотрел стены. В углу висел календарь за 1971 год, несколько дат обведены красным, октябрь, ноябрь.

— Они работали здесь осенью. Планировали схему, готовили письма. Потом начали рассылку в январе.

Я фотографировал все камерой из портфеля. Машинка, столы, обрывки бумаги, пепельницы. Каждый кадр доказательство.

Закончил, убрал камеру.

— Нужно забрать машинку как улику. Отвезем в лабораторию, Чен проведет сравнительный анализ.

Дэйв кивнул.

— Согласен. Но сначала закончим проверку других мест. Типографии, ресторан. Соберем всю картину. Потом вернемся за машинкой с грузовиком.

Мы вышли из склада. Дэйв закрыл дверь, продел замок через цепь, но не запер, оставил как было.

Сели в машину. Дэйв завел двигатель.

— Маркус, вызывай копов. Мы поедем в типографию. Следующая остановка Eastern Shore Printing на West Street. Подтвердим, что Уилсон заказывал брошюры.

Полицию вызвали по рации. Маркус остался у склада. Мы выехали со складской зоны обратно в город. Я изучал карту, направлял Дэйва. Одновременно думал.

Томас Уилсон. Имя, адрес, физическое описание. Склад, машинка, улики. Все части головоломки на месте.

Осталось подтвердить связь с типографией, найти озеро с фотографии, проверить адрес 447 Maple Street.

Потом ордер на арест и задержание. Неужели скоро круг замкнется?

Дэйв вел машину по узким улицам Аннаполиса. Я сидел рядом, держал карту на коленях. West Street, центральная улица, ведет к порту. На карте отмечена красным карандашом, Eastern Shore Printing, номер 156.

За окном город жил обычной жизнью. Женщины с сумками из продуктовых магазинов, мужчины в рабочих комбинезонах курили у мастерских, дети на велосипедах гоняли по тротуарам. Вывески магазинов пестрели надписями «Joe's Hardware», «Betty's Bakery», «Annapolis Drugs Soda Fountain». Запах моря смешивался с запахом жареного мяса из закусочных.

Проехали мимо церкви. Белое здание с высоким шпилем, колокола звонили полдень. Двенадцать ударов. Гулкие, размеренные. Голуби взлетели с крыши, закружились над площадью.

— Вот West Street, — сказал Дэйв, сворачивая направо.

Улица широкая, двухполосная. Здания старые, кирпичные, два-три этажа высотой.

Первые этажи заняты магазинами и мастерскими, на верхних квартиры или офисы. Окна с деревянными рамами, краска местами слезла. На тротуарах чугунные фонарные столбы, старинные, с круглыми плафонами.

Дэйв смотрел на номера домов.

— 142… 148… 152… вот, 156.

Остановил машину у тротуара, заглушил двигатель.

Я посмотрел на двухэтажное здание из красного кирпича, потемневшего от времени и копоти. На первом этаже широкие окна с металлическими решетками, грязные стекла, сквозь них видно оборудование внутри. Над входом выцветшая деревянная вывеска: «Eastern Shore Printing — Est. 1953». Буквы черные, некоторые стерлись, едва различимы.

Дверь зеленая, металлическая, наполовину стеклянная. На стекле наклейка: «Открыто понедельник-пятница с 8 утра до 6 вечера». Рядом с дверью старый почтовый ящик, синий, по краям ржавчина.

Мы вышли из машины. Воздух пах чернилами, бумагой, машинным маслом, запахи типографии просачивались сквозь стены. Из открытого окна второго этажа доносился ритмичный и монотонный стук печатных машин.

Подошли к двери. Дэйв толкнул, сверху звякнул колокольчик, старомодный медный колокольчик на пружине.

Мы вошли. Просторное помещение, высокие потолки с деревянными балками. Стены кирпичные, без штукатурки.

Вдоль стены слева стояли печатные станки, металлические, с валами и рычагами. Один работал, валы вращались, бумага подавалась через ролики, выходила с другой стороны с напечатанным текстом. Стоял громкий и ритмичный шум: лязг металла, шипение пара, скрип ремней.

Вдоль правой стены полки стопки бумаги разных размеров и цветов, коробки с конвертами, банки с чернилами. Запах чернил сильный, терпкий, смешивался с запахом машинного масла и пыли.

В центре помещения стоял длинный рабочий стол, деревянный, потертый, покрытый пятнами чернил. На столе разложены образцы печати, линейки, ножи для резки бумаги, металлические литеры.

За столом стоял мужчина лет шестидесяти пяти. Невысокий, плотный, лысеющий. Седые волосы торчали по бокам головы, на макушке блестела лысина.

Лицо усталое, морщины глубокие, кожа сероватая, следы многолетней работы в помещении без солнечного света. Очки в толстой черной оправе, стекла испачканы. Рубашка серая, рукава закатаны до локтей, руки покрыты старыми чернильными пятнами, въевшимися, не отмывающимися. Фартук кожаный, длинный, тоже в пятнах.

Он держал металлическую линейку, измерял что-то на листе бумаги, записывал карандашом на полях. Услышал колокольчик, поднял голову. Глаза усталые, но внимательные.

— Доброе утро, господа. — Голос хриплый, прокуренный. — Чем могу помочь?

Дэйв достал удостоверение из внутреннего кармана пиджака, раскрыл и показал.

— ФБР. Агент Паркер. Это агент Митчелл. Несколько вопросов по расследованию.

Мужчина снял очки, протер стекла краем фартука, надел обратно. Всмотрелся в удостоверение. Насторожился, но не испугался, скорее заинтересовался.

— ФБР? Здесь? — Он отложил линейку на стол. — Случилось что-то серьезное?

— Сэр, мы расследуем дело о почтовом мошенничестве. Ищем информацию о печати определенных брошюр. — Дэйв убрал удостоверение. — Вы владелец?

— Да. Уолтер Кингсли. Владею типографией почти тридцать лет, с 1946 года. Купил после войны, работаю с тех пор. — Он вытер руки о фартук. — Какие брошюры?

Я достал из портфеля одну брошюру Sunshine Estates, положил на стол перед ним.

— Эти.

Кингсли взял брошюру, поднес к лампе на столе. Свет упал на глянцевую обложку.

Он медленно и внимательно изучил брошюру. Провел пальцами по бумаге, ощупывая текстуру. Открыл, посмотрел на внутренние страницы, на фотографии

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 62
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Маргарита Гость Маргарита15 декабрь 11:20 Ну хотелось бы более внятного текста. Сотрудник ОБЭП не может оформить документы на пекарню в деревне?!?! Не может ответить... Развод и запах свежего хлеба - Юлия Ильская
  2. машаМ машаМ13 декабрь 06:46 В целом неплохо хотя очень мало динамики.лишь конец романа был очень волнующим.... Оставь для меня последний танец - Мэри Хиггинс Кларк
  3. Гость Анна Гость Анна12 декабрь 20:33 Не советую, скучновато, стандартно... История «не»мощной графини - Юлия Зимина
Все комметарии
Новое в блоге