Личный враг богини смерти - Владимир Анатольевич Васильев
Книгу Личный враг богини смерти - Владимир Анатольевич Васильев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И это мне очень не нравилось. Очень! Я уже узнал, что бургомистр лично нанял шестерых охотников на карану, вручил им серебряные клетки и в течение двух суток хочет получить карану в виде шаров. И о чём это говорит? Довезти карану в виде чистого духа до нашего континента можно и не пытаться. Но поручить шестерым младшим жрецам создать шесть копий кипо, да или просто животных, и дальше везти уже их — очень возможное решение. А значит бог Солнца всё-таки нашёл способ получать себе карану. Но и запретил привозить духов-помощников всем, кроме своих жрецов. И почему? Да чтобы конкурирующие боги не смогли так же получили карану.
Да, я сам сказал капитану про состав нашей команды. У кипо есть вполне сильные маги, и уж карану от человека те отличить сумеют. Так что темнить смысла не было. А просто бросить Мя у меня и мыслей не возникло. Тогда придётся бросать и Чимина, а это… как-то совсем не хорошо. Да и вообще, что-то мне подсказывает, что моей команде в Новограде стоит изучить карану. Что-то с ними очень не просто.
Но как бы то ни было, главная задача сейчас — вернуться на ставший почти родным континент! Так что я позвенел разложенными на столе сокровищами и вкрадчиво произнёс:
— Но у вас же на судне есть какая-нибудь каюта, куда жрецы не сунутся? А мы обещаем не выходить оттуда всю дорогу.
— Есть! — махнул рукой капитан. — У меня большая каюта, и в ней есть моя личная баня. Большая. Вы можете посидеть там. Немного влажно для людей…
— Потерпим, — хмыкнул я, подталкивая кучу сокровищ к собеседнику.
А через три дня мы уже смотрели через маленькое окошко на удаляющийся берег. Помещение два на три метра было действительно очень влажным, а ещё и горячим от раскалившего крышу солнца. Так что уже через час мы все сидели в белье, потому что это лучше, чем в мокрой одежде. Ну ладно… пару недель непрерывной бани можно пережить. Особенно с учётом, что я мог лечить себя и Мя, а Чимину, как вампиру, на такое неудобство было… ну не плевать, но его здоровья это подорвать не могло.
Единственное — я распределил дежурства, чтобы не спать всем вместе. Всё-таки оставалось опасение, как бы не напали на нас наши перевозчики. Купцам иной раз жажда наживы может застилать глаза, а про нас же здесь никто кроме капитана и парочки его особо приближенных не знает.
На шестнадцатый день мы без лишних приключений прибыли в большой город кипо. И главное, уже на нашем континенте. Ещё здесь процветала торговля с соседними расами, в том числе было несколько лавок, принадлежащих людям. А парочка человеческих купцов постоянно жили на более-менее сухих участках заболоченного города.
Я первым делом поинтересовался, как мы можем попасть в человеческие земли, и меня уверили, что в ближайшие дни попутное судно будет. Доплывём до города западнее, а там до наших земель всего несколько дней пешего пути.
И уже через день мне сказали, что в порт прибыло судно, следующее в нужном нам направлении. Я пришёл на пирс и спросил скучающего около трапа лягуха, не берут ли те пассажиров. И этот хрен меня не понял! Ну да, не все здесь знают наш язык.
Пришлось мне идти в человеческую лавку и нанять приказчика поработать переводчиком. А когда мы вернулись к судну и до дежурного дошло, что мне надо, тот раздулся от важности и быстро заговорил:
— Вы совсем обнаглели, белокожие! — слушал я перевод, сдобренный язвительностью паразита-приказчика. — Это корабль дочери важного вождя! Она путешествует по океану, чтобы получить образование!
— Ладно, — проворчал я, поняв, что придётся ещё подождать.
Но тут на палубе появилась очень красиво наряженная девушка-кипо, причём я сразу понял, что это девушка, что-то произнесла, и страж трапа низко склонился. А переводчик удивлённо произнёс:
— Это хозяйка судна. Она сказала, что три человека — это очень интересно. И она с радостью довезёт вас до нужного порта. И как гостей, — приказчик понизил голос и добавил, — в смысле, бесплатно.
Я даже расщедрился на лёгкий поклон важной персоне, хотя и не понимал, нафига мы ей сдались, если никто на судне на человеческом не говорит, а никто из нас не знает языка кипо. Хотя можно же и жестами общаться в конце-то концов. А опасность… Опасность в путешествии есть всегда. И уж на судне местной принцессы та минимальна. А если что, я как маг смогу показать им где… хм… где их болотные раки зимуют.
Мы поднялись на судно, и нам действительно оказались очень рады. Даже приглашали за стол к самой хозяйке, которую звали Жая, причём слуги к ней обращались по очень длинному титулу, но нам дозволено было просто по имени. И та была в полном восторге, особенно когда мои спутники скинули капюшоны. Зелёная девушка даже жестами попросила разрешения погладить шёрстку Чимина. Ну да, парень был для неё совсем экзотичен. У самих кипо вообще нет никаких волос на теле, даже на голове.
В последующие дни Чимин много общался с хозяйкой, даже выучил немного слов чужого языка. Когда же мы прибыли в нужный порт, то расставались парень-енот и девушка-лягушка аж со слезами на глазах.
Глава 23
Мы взяли комнаты в трактире, частично приспособленном для нормальной жизни людей, а утром, когда я постучал в комнату спутников, мне открыла Мя и протянула записку. Ещё и вопросительно произнесла:
— Ня?
Я вчитался в криво исписанную бумажку и чертыхнулся. Мда… Ну и как это называть?
'Прости, Алекс!
Но я встретил свою истинную любовь! Жая совершенно необычная девушка! Я всю жизнь о такой мечтал!
Мы решили отправиться в замок её родителей, и она попросит у отца разрешения выйти за меня замуж. Жая говорит, что её очень любят, и никто противиться
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
-
Гость Ольга15 сентябрь 10:43 Трилогию книг про алого императора прочитала на одном дыхании , всем советую , читаешь и отдыхаешь и ждёшь с нетерпение , а что... Жена алого императора - Мария Боталова