Хайо, адотворец - Мина Икемото Гош
Книгу Хайо, адотворец - Мина Икемото Гош читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Син-кагура (新神楽): здесь – разновидность популярного на Оногоро театрального искусства, представляющая собой смешение разных традиций кагура, но, кабуки и ревю.
Ситидзё-гэса (七条袈裟): разновидность буддийского храмового одеяния, в которое священнослужители облачаются по особым поводам, например для похорон. В книге это официальное облачение Забвенника, и Хатамото носит его неправильно.
Содружество: альянс государств, включая Харборлейкс, выступивших против Укоку в Войне Ада Земного.
Суйкан (水干): мужская одежда периодов с Хэйан по Эдо.
Сяку (尺): мера длины около 30 см.
Сямисэн (三味線): трехструнный инструмент.
Тайва (太和:): здесь – период около тысячи лет назад. Придуманная по мотивам эпохи Хэйан, это эра массовой культуры, опирающейся на поэзию; самостоятельного выбора высшими классами собственной налоговой политики; преимущества эстетики перед конструктивизмом; мужских слез. Нацуами и Токифуйю оба были обожествлены как раз в эпоху Тайва, в период войны с Призрачным Королем.
Таллер (タラーズ): здесь – местная валюта, наподобие таллеров Харборлейкса.
Татами (畳): плетенный из прессованных рисовых стеблей коврик. Приятно пахнет, но может заплесневеть.
Татари (祟り): тип проклятия, связанный с богами и ду́хами, навлекающий на людей серьезные несчастья. Я в этой книге так называю проклятия, которые обращают против адресата весь мир.
Татенагая (縦長屋): здесь – длинная и очень узкая квартира наподобие книжной полки.
Токкури (徳利): фляга для сакэ.
Удзигами (氏神): бог, отвечающий за безопасность сообщества; в прежние времена – связанного кровным родством, впоследствии – группы проживающих на подконтрольной богу территории.
Удзико (氏子): человек, находящийся под охраной бога. В широком смысле – прихожанин.
Хакама (袴:): разновидность брюк или рубахи, которая надевается поверх одежды и завязывается на поясе.
Ханамити (花道): сцена-подиум в театре кабуки, которая идет перпендикулярно основной сцене между зрительских рядов.
Хаори (羽織): рубаха-жакет, обычно средней длины, но иногда попадаются и длинные.
Харборлейкс: крупное государство, поклоняющееся богу по имени Отец Разделенный, он же Расчлененный Бог, и знаменитое своими боевыми кораблями, силу которым дают отсеченные части тела этого бога.
Хитодама (人魂): самый простой тип призрака – базовый образ души, отделенной от человеческого тела; выглядит как маленький светящийся шар с хвостиком.
Хитоэ (単衣): рубаха наподобие кимоно без подкладки.
Хэн (班): здесь – соседское объединение под руководством хэнтё; люди, которые вместе поддерживают порядок на отведенной территории жилого массива, занимаются садоводством и присматривают друг за другом. Если во время выборов кто-то из жителей не является на голосование, штраф выписывают всем членам хэна.
Хэнтё (班長): председатель хэна.
Шикигами (式神): фамильяр, часто сделанный из бумаги; ассоциируется с онмёдзи, заклинателями и экзорцистами, которые служили при дворе с эпохи Хэйан до периода Мэйдзи.
Шинвуд (神似非木): полимерный состав из отходов производства синшу, текстурой и видом напоминающий полированную древесину.
Шингласс (神似非樹脂): полимерный состав из отходов производства синшу. При нагревании поддается формовке.
Ширасу (しらす): мелкие анчоусы, практически мальки. Никакого отдыха бедным рыбкам.
Шисо (しそ): ароматная зелень.
Эн (縁:): судьбоносная связь, которая возникает между людьми и всем и всеми, кто встречается на жизненном пути, то есть с другими людьми, животными, растениями, объектами, местами, словами и абстрактными понятиями.
Эн-гири, бог (縁切り): бог, который специализируется на разрыве и уничтожении опасных эн.
Эн-мусуби, бог (縁結び): бог, который специализируется на сплетении и соединении эн (будем надеяться, он знает, что делает).
Яшиори (八塩折): здесь – наркотик, производимый из побочных продуктов производства синшу, влияющий на богов, но не на людей. Чаще его курят, но могут и вдыхать как благовония. Вне этой книги так называлось особое сверхсакэ, изготовленное, чтобы вырубить Ямата-но ороти, восьмиглавого и восьмихвостого мифического змея.
От автора
Эта книга не антропологический труд по японской культуре или по истории Японии.
Это фантазийный мистический роман, где я позволила себе поиграть и с тем, и с другим.
Все боги здесь вымышленные. Даже если они, как Омононуши-но-Оками, называются именами настоящих богов, их мифология и черты совсем другие. Мироустройство книги перекликается с эпохой Эдо, но не повторяет ни один из ее реальных периодов. Театр син-кагура вдохновлен образом кабуки, но это не кабуки. Мода на одежду и прически в большей степени близка к периодам Тайсё, Мэйдзи и современности, чем к Эдо, а в описаниях рисунков на ткани я вообще соединила несколько стилей сразу. На обложке, например, изображен костюм эпохи Хэйан, но расцветка его совсем далека от характерной для этого периода. И это нормально: ведь история послужила лишь скелетом, на котором я выстроила свое повествование, и трамплином, с которого оно отправилось в путь, но я не привязана к ней намертво.
Было немножко сложно определиться с лексикой, поскольку японисты старой школы переводят японское слово «ками» как «боги», противопоставляя его понятиям «дух» и собственно «ками». Это неоднозначное решение, так как они «отличаются» от привычного для этих людей представления о богах, но я, со своей стороны, не понимаю, почему боги не могут быть действительно разными и при этом оставаться богами. Иногда мне кажется, что называть их иначе, нежели богами, значит преуменьшить их важность в общей канве японской культуры, поставить их «ниже» остальных богов всего мира в плане культурной значимости. Лет через десять я, возможно, поменяю свое отношение, но сейчас я совершенно нарочно зову их словом «боги».
Моя сказка строится на истории бога эн-мусуби, который не способен создавать собственные эн. По всей Азии можно найти понятия, родственные эн и связанные с буддийской концепцией пратьяя, – это и юаньфэнь в Китае, и инён в Корее. Эн, инён и юаньфэнь записываются практически одним и тем же китайским иероглифом 縁, и хоть у этих понятий общего больше, чем различного, я почти ничего не знаю о нюансах их трактовки вне культуры Японии, так что не могу и не буду рассуждать о них.
Благодарности
Ну вот и финальные титры. Говоря бессмертными словами песни, начнем, пожалуй, не с конца.
Спасибо: моему агенту Лидии Сильвер, которая взялась за рукопись, отстаивала книгу со всей той энергией, которой мне иногда не хватает, и верила, что пришло время для этой истории; Кристине Иган, которая распространяла информацию о Хайо за границей!
Моей команде в Scholastic, Ясмин Моррисси и Лорен Форчун, – за всю вашу веру, амбициозность и отношение к этому странному проекту; Полли Лайалл Грант, которая появилась как раз посреди игры в редакторскую «дженгу»; Женевьеве Герр, которая имела дело с огромной рукописью, а затем со мной, когда я пересылала эту же огромную рукопись произвольными кусками в три часа ночи. Джейми Грегори, который мягко подтолкнул меня к тому, чтобы я показала свои рисунки – ужас! – как полагается, и который очень азартно спорил со мной по поводу обложки; Тирни Холм, которая прочесала две версии рукописи, чтобы составить бриф на иллюстрации; Саре Даттон, которая контролировала весь редакторский процесс и спасала меня (за что я очень благодарна), добиваясь сдвига дедлайнов; Венди Шекспир, которая заботилась обо мне на последних этапах работы над рукописью; Гарриет Данли, Ханне Гриффитс и Эллен Томсон из отдела рекламы и маркетинга – за все ваши волнения и идеи; Кэтрин Коу – вопрос о туалете никогда не перестанет меня забавлять; Жуй Нин Чанг, которая вычитывала так, что комар носа не подточит.
Эрике, которая читала первый черновик главу за главой, когда он был в полном беспорядке, – храбрый человек!
Мейзи Чан, которая подтолкнула меня к получению стипендии WOWCON и служила мне источником писательской мудрости и поддержки с момента первого сообщения в соцсетях; и всем вам, замечательным писателям из Bubble Tea Writers Group – за советы, товарищество, димсамы, поддержку, объятия и надежду, когда было трудно.
Тарику, Акеми, Оливии, моим друзьям онлайн и в реале; Гришме, Роне, Хелене; Джейми и Кеничи; Талии, жаворонку, которая заставляла меня писать во время учебы в магистратуре; Барбаре и Гвенафайе, которые видели отрывки и примеры переписанной книги и радовались за меня; Руперту Дастуру, чье писательское путешествие, похоже, идет параллельно моему. Вы, ребята, слышали меня на моих максималках и минималках этого проекта,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень интересный персонаж, прочитала с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева