KnigkinDom.org» » »📕 "Фантастика 2025-97". Компиляция. Книги 1-20 - Владимир Георгиевич Босин

"Фантастика 2025-97". Компиляция. Книги 1-20 - Владимир Георгиевич Босин

Книгу "Фантастика 2025-97". Компиляция. Книги 1-20 - Владимир Георгиевич Босин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 754 755 756 757 758 759 760 761 762 ... 1414
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
когда прикормленная комиссия назначала размер гонораров. Это дало возможность платить коллективу ещё в те года реально неплохие деньги. И здесь, по-моему, не обошлось без вмешательства первой леди страны Раисы Максимовны. Какого-то лешего, «театр песни Пугачёвой» получил значительные льготы и разрешение на распределение доходов по КТУ. Только Пугачёва получила такое право. Таким образом вся советская эстрада начала пытаться зарабатывать именно через «театр песни», постепенно втягиваясь в нечто новое, которое на Западе называют шоу-бизнесом.

Мы разошлись по номерам. Я жил один в номере на двоих. Так получилось, повезло. А вот моя партнёрша проживала вместе с нашим цербером от НКВД, не свезло бедняжке.

Выйдя на балкончик мне вдруг резко захотелось закурить. Кто-то внизу балуется сигареткой и мне страшно захотелось. Показалось, что если закурю, сразу все проблемы как рукой снимет.

Спал плохо и на завтрак выполз никакой. Столовая находится в пристройке и уже почти все столики заняты.

— Лёша, — Айгулька привстала, подняв руку. Не сказать, что завтраки рассчитаны на богатырей. Немудрёная выпечка, несколько видов сыра, джемы и соки.

Сделав себе крепкий кофе, я подсел к партнёрше. Та тоже видать не сразу заснула, под глаза легли тени усталости. Девушка за эти дни столько нового увидела, хватит длинный год всю родню баловать рассказами о поездке в Италию. Я даже не говорю про наше вчерашнее хулиганство.

Выйдя в холл, обратил внимание на работающий телевизор. Прикольно, но по местному каналу транслировали именно наше выступление. А потом журналист брал интервью у нескольких представителей оргкомитета фестиваля. К сожалению, я не понимаю итальянский язык, только отдельные фразы. Он немного схож с испанским, которым я владею на базарном уровне. Но смысл приблизительно понятен. Все обсуждают, что это было? Строят версии, выходит мы их зацепили. Что не может не радовать, лично я именно такую цель и преследовал.

В этом виде масскультуры очень важно выделиться и заинтересовать рядового зрителя. Если он будет голосовать кошельком, идя на концерты и покупая грампластинки, то значить продюсеры будут искать выходы на коллектив, могущий принести значительный доход.

При попытке выйти на улицу и прогуляться мы столкнулись с небольшой стайкой шустрых папарацци. Засверкали фотовспышки и к нам потянулись их жадные ручки. Пришлось немедленно возвращаться под защиту стоящего у входа привратника.

— Лёшь, а может через чёрный вход? Мне нужно ещё подарки купить, ты же обещал свозить меня в торговый центр, — Айгуль смотрит на меня глазами шрековского кота.

— Мать, ну ты серьёзно думаешь, что они дураки. Наверняка там тоже есть дежурные. Давай подождём немного. По любому наш самолёт только завтра утром, успеем потратить нашу богатую валюту.

Лично я уже прикинул, что на оставшиеся деньги смогу купить Ксении какую-нибудь кофточку. Вообще, это неблагодарное дело покупать женщине вещи. Обязательно купишь что-нибудь не то. Но сейчас в Союзе такая проблема с качественным шмотом, что женщины рады любой тряпке. Лишь бы имелся лейбл «Made in…»

Я бы предпочёл взять жене обувь, но денег не хватало на нормальные шузы. Разве что плетёнки поискать, но вроде не сезон.

Резкий стук в дверь заставил меня подскочить. В дверях стоит мадам «брючки», представляющую официоз в нашей команде. Степень её раздражения понятна по тому, что она вместо «здрасьте, как спалось», просто буркнула, — я за тобой, пошли.

Проходящая по коридору пожилая пара заинтересованно обернулась, когда я сложил руки за спину и с покорно опущенной головой последовал за своим конвоиром.

К моему удивлению, мы не направились в номер Пугачёвой, где встречались вчера. Спустившись вниз, меня проводили в угловое помещение.

Плотно задёрнутые шторы давали мало света, поэтому горит искусственное освещение. Это что-то типа небольшого конференц-зала. Овальный стол на дюжину человек, пара диванов, журнальный столик на котором стоит включенный телевизор. Опять по зомбоящику говорильня, только на этот раз явно журналистка ловит на улице гуляющих и задаёт провокационные вопросы.

Зв столом несколько человек. Из знакомых Пугачёва и Болдин, около них молодая незнакомая девушка. С другой стороны трое, явно местные.

— Бон джорно, — проявил вежливость я. Мне вразнобой ответили, что не может не радовать.

Как оказалось, молодая девушка наш переводчик, предоставленный советским консульством. По-крайней мере я так понял.

— Садитесь пожалуйста, — перевела мне она, указав на стул в торце стола.

Ну, в ногах правды и в самом деле нет, ия присел, разглядывая сидящих напротив.

Со стороны кажется, что я на заседании суда. Вот прокуроры, вот адвокаты и переводчик. Не хватает только карабинера у меня за спиной. Я так сижу просто идеально, на равном расстоянии от всех участников процесса.

Хозяева дежурно предложили напитки, все отказались и наконец мы перешли к делу.

Насколько я понял, пожилой сухощавый мужчина в костюме, претендующий на великосветскость фасоном и качеством костюма — это владелец того самого театра, где проходил фестиваль.

Рядом с ним сидит высокий и тучный господин в очках с сильными диоптриями. Именно они придавали ему вид нахохлившейся от студёного ветра совы.

Третий представлял местное телевидение. Я не уверен, что правильно понял быстрый перевод. Девушка немного сбивалась, потом догоняла, выплёвывая фразы в темпе лёгкого пулемёта.

Ожидаемо на нас сразу наехали. Типа мы сорвали важное мероприятие международного масштаба и придётся теперь отвечать за базар. Счётчик включён и будет лучше, если мы сами сдадимся.

Алла Борисовна и тут не растерялась. Включила своё природное обаяние и в свойственной ей деликатной манере цепной овчарки поведала, что ещё не понятно, кто кому и сколько должен. Подумаешь, её песня длилась на три минуты дольше. Она же выступала вне конкурса на вечере, где пели приглашённые звёзды мировой величины. Вон американка Хьюстон чуть-ли не пресс-конференцию устроила со сцены, отвечая на вопросы ведущего. Это тоже явно не было запланировано, просто организаторы уловили настроение зала.

А неплохо Аллочка вставила им, господа сразу сменили риторику.

— Господин Пахолхов, наши… гостеприимные хозяева, просят Вас ответить на пару вопросов, — а интересно, за какие такие заслуги девушку в столь нежном возрасте отправили за границу в качестве переводчика. Она сбивается и переспрашивает по-английски. Наверняка чья-то близкая родственница.

— Да, конечно, отвечу. Но переведите им, военные секреты не выдам. Хоть пытайте, — впервые моя шутка вызвала у переводчицы улыбку.

— Господин Пахалкоу, — изуродовал мою фамилию журналист, — Вы не расскажите нам немного о себе. В каком виде искусства Вы выступаете?

— Ну, мне 26 лет, я живу в городе Алма-Ате, что в Казахской ССР. Танцем занимаюсь не так давно,

1 ... 754 755 756 757 758 759 760 761 762 ... 1414
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге