"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн
Книгу "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейн Уилсон сидела за столиком напротив Хейли и без умолку щебетала, рассказывая какую‑то очередную банальную историю, наверняка вычитанную в газетах.
— Ну, так вот. А она работала в небольшой страховой компании, где директором, конечно же, был мужчина. Женщина она была привлекательная, ну и конечно шеф немедленно стал клеиться к ней. Когда она врезала ему пощечину, ее уволили. Но она оказалась молодцом — подала в суд на этого негодяя. И знаешь, что оказалось? Оказалось, что в суде уже лежало несколько исков на этого сластолюбца. Но судья, который тоже оказался мужчиной, как ты сама понимаешь, не дал хода этим искам. Он мотивировал эти отказы тем, что якобы в этом деле не было никаких доказательств и свидетелей. Ну, конечно, этот шеф, любитель женских юбок, проделывал все свои грязные делишки отнюдь не на глазах у публики. Короче говоря, дальше было вот что…
Хейли вдруг поймала себя на мысли, что уловила какие‑то знакомые нотки в голосе Джейн. Пока это была лишь смутная догадка.
— Погоди, погоди, — сказала Хейли.
— Что такое? — не поняла Джейн.
— Сделай‑ка пониже голос, — попросила ее Хейли.
— Что? — пораженно переспросила Джейн.
Ее лицо мгновенно залилось краской, но значения этого Хейли пока не поняла. Точнее, она истолковала это по–своему.
— Ну, сделай голос пониже, так, знаешь, с придыханием.
Дабы не навлекать на себя излишних подозрений, Джейн несколько понизив голос, выдохнула:
— Зачем?
Хейли улыбнулась.
— Ого, как здорово! А теперь скажи, пожалуйста, вот таким же тоном: «Привет, Тэдди».
Разумеется, такую просьбу Джейн исполнить не могла. Иначе, она мгновенно выдала бы себя.
— Нет, нет! — решительно воскликнула она. — Нет. Хейли мягко улыбнулась.
— Ну, Джейн, пожалуйста, я тебя прошу. У тебя очень хорошо получается.
— Нет, — отрезала та.
— Ну, Джейн, — взмолилась Хейли, — ну, пожалуйста, что тебе стоит? Ну, скажи: «Привет, Тэдди. Узнаешь, кто звонит?» У тебя получается очень похоже.
Рик Слейтер, один из судебных исполнителей, который служил в ведомстве окружного прокурора, решительно вошел в дверь офиса Джины Кэпвелл. Увидев его, она сразу же поняла, что ей грозят крупные неприятности. В общем, появление кого‑то из представителей системы охраны порядка она уже ожидала.
Накануне в Санта–Барбаре произошел довольно редкий и даже забавный по своей нелепости случай — несколько туристов, отведав печенья от миссис Кэпвелл, почувствовали себя плохо и были госпитализированы. Джина уже знала об этом.
— Миссис Кэпвелл? — грозно сказал Слейтер. — Я хотел бы, чтобы вы проследовали со мной.
Она вскочила из‑за стола.
— Куда?
Слейтер вытащил из кармана листок бумаги и протянул его Джине.
— Вот повестка. Вам необходимо дать показания в связи со вчерашним случаем отравления.
Джина пробежалась по строчкам документа.
— Но к чему такая спешка? — с растерянной улыбкой произнесла она. — Ведь я могла бы и сама навестить вас. Неужели это нужно делать обязательно под конвоем?
Слейтер покачал головой.
— Зная ваш характер, миссис Кэпвелл, и склонность к эксцентричному поведению, я решил, что проще всего будет самому съездить за вами и отвезти в нашу контору.
Джина пожала плечами.
— Ну, что ж, раз вы так настаиваете.
Она взяла со стола сумочку.
— К тому же, кто это вам сказал про то, что я эксцентрично себя веду? Я всегда с уважением относилась к властям и никогда не бегала от правосудия. Вам наверняка кто‑то наговорил обо мне несусветных глупостей. Сами бы вы вряд ли додумались до такого. Я надеюсь, что это не займет много времени.
Слейтер развел руками.
— Это будет зависеть от вашего поведения и от того, в какой степени вы готовы сотрудничать с городскими властями.
Джина гордо вскинула голову.
— Я всегда свято соблюдала закон. Хотя в моей жизни случалось, что закон был не на моей стороне. Кстати говоря, я думаю, что мы вполне спокойно могли бы поговорить и здесь. Неужели есть какая‑то громадная необходимость в том, чтобы везти меня через весь город в полицейской машине, словно какую‑то преступницу?
Слейтер пропустил эти слова мимо ушей.
— Миссис Кэпвелл, я хотел бы только попросить вас, чтобы вы взяли с собой несколько образцов сегодняшней, самой свежей продукции. Точнее сказать, последней продукции. Потому что распоряжением городских властей ваша пекарня закрывается до выяснения всех обстоятельств этого неприятного инцидента.
Джина с возмущением посмотрела на судебного исполнителя.
— А как же мой бизнес? Ведь этим своим распоряжением вы можете совершенно разорить меня.
Слейтер ухмыльнулся.
— А вы можете отравить весь город, если вас вовремя не остановить, — заметил он.
Джина гневно взмахнула рукой.
— Вы не смеете называть меня отравительницей.
Слейтер улыбнулся.
— А я и не называл вас отравительницей. Я просто сказал, что деятельность вашей пекарни временно прекращается. Поскольку неизвестно, какие еще неприятности могут ожидать потребителей вашей продукции. Кстати говоря, широко разрекламированной. Если вы занялись таким бизнесом, вы должны отдавать себе отчет в том, что в пищевой индустрии случаются и такие казусы. Обычно это происходит тогда, когда несведущий в этом деле человек берется за производство.
Джина с негодованием зашагала к двери.
— Я возмущена! — воскликнула она. — Тон вашего разговора совершенно неуместен.
Слейтер, как и положено человеку на его должности, никак не отреагировал на ее слова.
— Идемте в пекарню, миссис Кэпвелл.
Слейтер распахнул перед Джиной Кэпвелл дверь своего кабинета.
— Входите.
С двумя пакетами печенья в одной руке и сумочкой в другой, Джина вошла в кабинет и направилась к столу, стоявшему возле окна в дальнем углу комнаты. Слейтер проследовал на свое место и, достав из ящика стола большой полиэтиленовый пакет и пинцет, сказал:
— Открывайте печенье.
Джина, с видом оскорбленной добродетели, открыла оба пакета и протянула их судебному исполнителю. Тот стал перекладывать образцы продукции в полиэтиленовый мешок при помощи пинцета. Со стороны это выглядело довольно забавно — судебный исполнитель аккуратно брал пинцетом каждый кусочек печенья, словно это были важные вещественные доказательства в деле о грандиозном умышленном отравлении. Джина обиженно сказала:
— Но я ведь кормила этим даже собственного сына, и ничего подобного не случилось.
Слейтер удивленно посмотрел
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталия29 сентябрь 00:04 Фантастика! В жизни такого не бывает! Сказка про Холушшку... Охотник желает знать - Екатерина Островская
-
Гость Татьяна24 сентябрь 22:20 Как то не очень... Невеста по ошибке. Я не дам тебе развод - Майя Линн
-
Римма24 сентябрь 21:52 Почему главные героинитпкие идиотки? И сюжет не плохой, и написано хорошо. Но как героиня - так дура дурой.... Хозяйка маленького дома, или Любимая для дракона - Кира Рамис