Моя жена меня слишком балует - Юэбань Яо Фэньцзя
Книгу Моя жена меня слишком балует - Юэбань Яо Фэньцзя читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Цзи Юэ услышала её слова и усмехнулась, в её голосе прозвучала ирония: «Тан Тан, Гу Янь Ран — она сошла с ума, не верь тому, что она говорит. Что ещё за жена Цзи Яна? Цзи Яну она даже не нравится, так как она может стать его женой? Что касается дедушки Цзи, то это правда, что он изначально хотел объединиться с нашей семьей Гу через брак и найти девушку из семьи Гу в жены Цзи Яну, но он не говорил, что это должна быть именно Гу Янь Ран. В семье Гу много дочерей. Я не уверена, что это была бы именно она. Позже Цзи Ян женился на тебе, все просто посмеялись над этим, как над шуткой, и никто об этом больше не упоминал».
Тан Тан вдруг поняла, что не знает, что сказать. Оказалось, что она всё неправильно поняла. На самом деле вот как всё было.
«По правде говоря, хотя Гу Янь Ран — младшая сестра моего мужа, на самом деле она мне не нравится. Естественно, и я ей не нравлюсь. Мы взаимно не нравимся друг другу, но внешне сохраняем гармонию в отношениях. Я ненавижу таких бесстыдных людей, как Гу Янь Ран. Очевидно, что у мужчины уже есть семья, но она всё равно хочет забрать его себе и занять твоё место. Её отношение к трем основополагающим истинам неверно! Но она очень хорошо скрывает свои чувства и никогда не показывает их перед Цзи Яном. Мужчины вообще ничего не подозревают, в том числе и Цзи Ян. Гу Янь Ран для них только младшая сестра».
Тан Тан почувствовала разочарование: «Они разве не видят этого? Думаю, это так очевидно. Даже кто-то такой глупый, как я, это заметил».
«Мужчины и женщины устроены по-разному. Мы — женщины от природы чувствительны к таким вещам. Мужчины вообще не способны понять этого, а Гу Янь Ран действительно хороша в притворстве. Она бегала за Цзи Яном до тех пор, пока он не поступил в университет. После этого он редко виделся с Гу Янь Ран, так что это нормально, что он ни о чём не догадывается».
Но Тан Тан всё ещё не понимала: «Если ей так нравится Цзи Ян, почему бы не сказать об этом? Они росли вместе, и у них, очевидно, много общего».
Цзи Юэ рассмеялась: «Таков её характер. Гордая принцесса притворялась, что не станет добиваться мужчину. Она считала, что мужчина сам должен добиваться её, поэтому ничего не говорила, думая, что Цзи Ян в любом случае будет принадлежать ей. Но она получила пощёчину и проиграла, Цзи Ян стал твоим. В прошлом у вас с Цзи Яном были не очень хорошие отношения, и она не воспринимала тебя всерьез. Теперь, когда ваши отношения становятся всё лучше и лучше, это начало вызывать у неё беспокойство, поэтому она пришла к вам домой, чтобы продемонстрировать свою силу, я права? Она побеспокоила тебя в тот день?»
Тан Тан издала звук «Эн» и рассказала Цзи Юэ о том, что произошло на празднике по случаю дня рождения бабушки Чжо, и о словах, сказанных Гу Янь Ран в тот вечер.
Пока Цзи Юэ слушала это безумие, её возмущение продолжало расти. Она ещё никогда не видела, чтобы человек, вел себя так высокомерно: «Не обращай на неё внимание, и не беспокойся о её словах. Главное, что у Цзи Яна нет таких намерений по отношению к ней. Ты должна верить ему. Ему за тридцать, но до тебя у него не было ни девушки, ни даже объекта для тайного воздыхания. Так что ты его первая любовь и жена, понимаешь? У тебя большое преимущество».
Оказалось, что в сердце Цзи Яна никого не было, и Гу Янь Ран ничего не значила для него. От этих слов сердце Тан Тан, словно поднялось со дна глубокой долины, окутанное сладким предвкушением.
Цзи Юэ пришла сегодня, чтобы решить проблему Цзи Яна. Теперь, когда её миссия была выполнена, она, естественно, могла уйти. Поэтому после ужина Цзи Юэ взяла аоцюнь и еду, которую приготовила для неё Тан Тан, и поспешно ушла. Перед этим она позвонила Цзи Яну и рассказала ему всё как было, в том числе о том, какие чувства Гу Янь Ран испытывала к нему.
Изначально она не собиралась ничего рассказывать, но после того, как она узнала, что Гу Янь Ран начала издеваться над его женой, то решила, что будет неуместно снова закрывать на всё глаза. Разве могла она сохранять молчание в таком случае?
Цзи Ян никак не ожидал, что у Гу Янь Ран будут к нему такие чувства. Он всегда считал её своей сестрой. Гу Янь Ран никогда не проявляла к нему такого интереса. Как такое могло произойти?
Цзи Ян сидел в кабинете, и курил сигарету. Пока дым клубился, он вспоминал недавние события. Да, Тан Тан изменилась сразу после праздника в честь дня рождения бабушки Чжо. Он подумал, что она злится на него из-за того, что он плохо к ней относился. Поэтому он начал задабривать её подарками. Подарки растрогали её, и ей сразу стало лучше, но в ту ночь, когда пришла Гу Янь Ран, Тан Тан снова проявила недовольство по отношению к нему.
Неужели она подумала, что между ним и Гу Янь Ран были неуместные отношения? Если уж она так переживала, то почему не спросила его об этом напрямую, вместо того чтобы терзаться сомнениями? Неужели женщины так любят усложнять простые вещи?
Цзи Ян ухмыльнулся и покачал головой. Он посмеялся над Тан Тан и над собой. Почему о таких вещах он узнает из чужих уст?
Молча выкурив целую сигарету, Цзи Ян позвонил Гу Чжан Аню. Лучшим способом решить этот вопрос — позволить Гу Чжан Аню поговорить со своей младшей сестрой и убедить её покончить с неуместными мыслями. Этот способ был наилучшим решением для всех, иначе их дружбе мог прийти конец. Он надеялся, что Гу Чжан Ань сможет решить эту проблему.
В будущем они с Гу Янь Ран уже не смогут ладить, как раньше.
Повесив трубку, Цзи Ян сразу же вернулся домой. Тан Тан ждала его на кухне, готовя ужин. Она была такой худенькой, но при этом целый день была чем-то занята, и непонятно, откуда
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ольга20 июнь 06:10
Давно так не смеялась! Книга замечательная. Отлично поднимает настроение. Большое спасибо автору. ...
Психолога вызывали? - Елена Саттэр
-
Magda18 июнь 00:44
Прелестно! Иронично, занимательно, очень смешно! ...
Развод по-драконьи - Ольга Олеговна Пашнина
-
Гость Любовь17 июнь 11:07
Прочитала залпом,интересный сюжет, захватывает с первых фраз.Чтение произведения доставило мне огромное удовольствие...
(Не)нужная жена дракона на вес золота - Татьяна Бэк
