KnigkinDom.org» » »📕 Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин

Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин

Книгу Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 130
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
(Ranos), Ранот (Ranoth), Рон (Rôn) 222.)

Рингиль (Ringil) (1) Столп Северной Светильни. 69–70, 82, 87, 101, 106, 118. (2) Меч Финголфина. 87

Рисунки Дж. Р. Р. Толкина 85

Роза Сильпиона Лунный Цветок. 191–193, 195, 218; Серебряная Роза 192. См. Силь.

Румиль (Rúmil) Привратник Мар Ванва Тьялиэва, называемый Мудрый ( 65 ). 46–52, 59, 64–65, 78–79, 94, 107, 129, 134, 167, 169, 171, 230, 235. См. Эвроморд.

Садор (Sador) Слуга Хурина. 244

Салмар (Salmar) Спутник Улмо, называемый также Нолдорин, Лирилло и (на языке гномов) Голтадриэль. 58, 63, 66, 75, 79–80, 89, 93, 101, 126, 155, 177, 184

Самириэн (Samírien) Празднество Двойного Веселья в Валиноре. 143–144, 222; Дорога Самириэн 222 (см. Вансамирин).

Сари (Sári) Наименование Солнца, данное богами. 186, 193, 195, 198, 215–216, 218, 221–222

Саурон (Sauron) 52

Светильни 69–71, 87, 100, 110–111, 118, 134, 152, 182

Светильня Ваны Солнце. 187

Северное Море 23–24; Океан Алмайн 205–206

Семь Звезд 38, 42 (возможно, относится к Плеядам); 114 (относится к Большой Медведице); Семь Бабочек 133. См. Большая Медведица, Валакирка.

Сердечко Сын Бронвэга, называемый "Хранитель Гонга" (в Мар Ванва Тьялиэва). 15, 46, 48, 52, 64, 94–96, 230. См. Ильвэрин.

Серп Валар См. Валакирка; Серебряный Серп 133

Серые Эльфы 51, 132, 243

Силиндрин (Silindrin) Чаша серебряного света в Валиноре; это наименование чередуется с Тэлимпэ. 71–74, 79, 88, 130, 196

Силубрильтин (Silubrilthin) Гномское наименование Сильмарилей. 128, 130

Силь (Sil) Наименование Луны. 85, 192

Сильмарили (Silmarils) 128, 138, 145, 149, 152, 156–157, 159, 162, 169, 238, 240

Сильмарилли (Silmarilli) Сильмарили. 58, 128. См. Силубрильтин.

Сильмариллион (The Silmarillion) 23, 26, 49–51, 60–63, 79–80, 82, 87–92, 110–112, 131–138, 156–161, 171–173, 198–202, 222–225, 227, 231, 236, 241—245

Сильмо (Silmo) Страж древа Сильпион. 73–74, 88, 116, 178, 189, 192, 202

Сильпион (Silpion) Серебряное древо Валинора. 73–74, 76, 88–89, 113, 116–117, 122, 125–129, 133, 135, 142–144, 146, 152–153, 160, 176–179, 181, 189–191, 193, 200–202. См. Роза Сильпиона.

Синдарин (Sindarin) 51, 132

Синголло (Singollo) См. Эльвэ.

Сирион (Sirion) 238, 240–242, 244; Ущелье Сириона 244

Сириус 200. См. Xэллуин, Ниэллуин.

Сирнумэн (Sirnúmen) Долина в Валиноре, где обитали нолдоли после их изгнания из Кора. (142), 144, 146 (Сирнумэн, что на Равнине), 147, 149, 153, 155, 157–159, 163–164, 192. (Эта форма заменила более раннюю Нумэссир.)

Сияющие Острова в представлении илькоринов — жилище богов и эльдар Валинора. 231

Сокрытие Валинора См. Валинор.

Сокрытое Пламя 53, 55, 60

Солнце 36, 39, 43, 60, 64, 68, 83, 85, 88, 118–119, 125, 139, 151, 174–175, 182, 186–191, 193–203, 207–208, 212, 214–221, 226–228, 230–231, 236–237, 242; во многих эпизодах названо Ладья Солнца, а также солнечный корабль; Ладья Небес 186; Ладья Утра 188, 190, 194, 198. См. Гавань Солнца; остальные наименования Солнца см. 186–188, 196.

Солосимпи (Solosimpi) Третий род эльфов (впоследствии называемы тэлэри). 16, 19, 22, 48–50, 58, 61–62, 94, 119–121, 123–129, 132–137, 141, 143, 155, 157, 163–165, 169, 171, 176, 178, 199, 208, 210, 219, 223, 231; ранее Солосимпэ (Solosimpё) 22, 61. См. Прибрежные Флейтисты, Тэлэри (2).

Сонный Дол См. Мурмэналда.

Соронтур (Sorontur) Король Орлов. 73, 89, 148–149, 158, 176, 178, 198. (Эта форма заменила более раннюю Рамандур.) См. Торндор.

Соу Река в Стаффордшире.

1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 130
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна01 март 13:41 С удивлением узнала, что у этой писательницы день рождения такой же как и у меня.... в целом - да ети твою мать!!! Это это что же... Право на Спящую Красавицу - Энн Райс
  2. Ма Ма28 февраль 23:10 Роман очень интересный и очень тяжелый, автор вначале не зря предупреждает о грязи, коротая будет сопровождать нас- это не... Ты принадлежишь мне - Ноэми Конте
  3. Гость Ольга Гость Ольга27 февраль 19:29 Очень интересно читать,но история не закончилась,и это немного разочаровало. Нельзя так расстраивать читателя.Но спасибо автору,... 30 закатов, чтобы полюбить тебя - Мерседес Рон
Все комметарии
Новое в блоге