Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин
Книгу Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спящая в Жемчужной Башне См. Жемчужная Башня.
Средиземье (Middle-earth) 21, 23, 26, 51, 81, 89, 110–111, 132–135, 199, 222—223
Срединные земли 234
Старший Род 42
Стаффорд, Стаффордшир 25, 91, 108, 196
Стена Бытия 214–215, 221, 226–227; Восточная Стена 216, 221–222, 226
Стены Мира См. Илурамбар.
Студеная Пучина См. Квэркаринга.
Сулимо (Súlimo) Имя Манвэ. 52, 56, 58–59, 62, 65, 79, 93, 100, 115, 117, 122, 142, 146, 151, 179–180, 183, 209, 218; Сулимо Владыка Воздуха 212
Сумеречные Острова Острова в Тенистых Морях, западнее Тол Эрэссэа. 15, 68–69, 82, 85 (Толли Кимпэлэар (Tolli Kimреlёаг)), 120–121, 123, 125, 134, 224
Сурули (Súruli) Духи ветров, сопровождающие Манвэ и Варду. 66, 144, 181, 192, 195, 200
Счастливые Морестранники (стихотворение) 221
Сыновья Фэанора См. Фэанор.
Тавари (Tavari) Фэй (духи) лесов. 66
Тавробэль (Tavrobel) Местность на Тол Эрэссэа. 25, 175, 196, 230; Мост Тавробэля 175, 196; Башня Тавробэля 174; Гильфанон а-Давробэль (Gilfanon a-Davrobel), Гильфанон из Тавробэля 174, 195–196, 203, 229
Талат Дирнэн (Talath Dirnen) Хранимая Равнина Нарготронда. 240
Талкамарда (Talkamarda), и-Талка Марда (i-Talka Marda) "Кузнец Мира", Аулэ. 180, 186
Тангородрим (Thangorodrim) 26, 158, 243
Таниквэтиль (Taniquetil) 21, 58, 62, 68, 70, 73, 77, 82–83, 85, 88–89, 91, 93, 100, 103–104, 113, 115, 125, 133, 144–146, 148, 154, 158–159, 181, 186, 188–189, 191, 194–195, 210–212, 219; Гора Мира 214
Таньясалпэ (Tanyasalpё) "Отненная Чаша". 187. См. Фаскала-нумэн.
Тари (Tári) "Владычица, Госпожа", применительно к Варде, Ване и Фуи Ниэнне. 66–67. См. Квалмэ-Тари, Тари-Лайси, Тинвэтари.
Тари-Лайси (Tári-Laisi) "Владычица Жизни", Вана. 67
Тарн Фуи (Tarn Fui) "Двери Ночи". 215, 222; См. Двери Ночи, Моритарнон.
Тарэг-илькорин 237, 240
Темные Эльфы 232–237, 244. См. Хисильди, Хумарни, Калионди.
Тенистые Моря Область Великого Моря западнее Тол Эрэссэа (см. особенно 68, 125). 15, 27, 68, 70, 74, 76, 83, 118–121, 125, 134, 137, 152, 154, 164, 188, 209, 211, 224; Тенистое Море 101, 163, Тени 134
Тилион (Tilion) Кормчий Луны. 88, 202, 222
Тилькал (Tilkal) Металл, изобретенный Аулэ для оков Мэлько. 100, 104, 111, 114
Тимпинэн (Timpinen) Имя Тинфанта на языке эльдар. 94–95, 107
Тинвэ Линто (Tinwё Linto), Тинвэ (Tinwё) Властитель солосимпи, потерянный во время Великого Путешествия и ставший Владыкой эльфов Хисиломэ; впоследствии Тингол. 115—116, 120, 130–133. (Эта форма заменила более раннюю Линвэ Тинто.)
Тинвэлинт (Tinwelint) Гномское имя Тинвэ Линто (впоследствии Тингола). 115, 131–132, 238, 240, 243–244. (Эта форма заменила более раннюю Тинтоглин.)
Тинвэтари (Tinwetári) "Королева Звезд", имя Варды. 100
Тингол (Thingol) 107, 238, 243; Элу Тингол (Elu Thingol) 132. См. Тинвэ Линто, Тинвэлинт.
Тиндриэль (Tindriel) Раннее имя Мэлиан. 106–107, 131–132. (Заменено на Вэндэлин.)
Тинтоглин (Tintoglin) Раннее имя Тинвэлинта. 131–132
Тинувиэль (Tinúviel) Дочь Тинвэлинта (впоследствии Лутиэн (Тинувиэль) дочь Тингола). 27, 107, 115, 132; Сказание о Тинувиэль 27, 51–52, 203–204, 231, 233, 238–239, 241. См. Лутиэн.
Тинфанг (Tinfang) Гномское имя Тимпинэна, прозванного Тинфанг Трель (см. Приложение, статья Тинфанг). 94–95, 107–110; стихотворения Тинфанг Трель [Tinfang Warble], Вдаль по древним холмам, прочь из этих земель 107–110
Тирион (Tirion) 26, 49, 135, 159–160, 198, 222–223
Тол Эрэссэа (Tol Eressёa) 13, 21–27, 32, 47–50, 52, 83, 85, 90, 97–98, 107, 120–121, 123–126, 129–130, 134–137, 165, 196, 224–225, 235. См. Одинокий Остров.
Томбо (Tombo) "Гонг Детей" в Мар Ванва Тьялиэва. 15. См. Гонг Детей, Сердечко.
Томпсон, Франсис 29
Торин (Tórin) См. Даурин.
Торндор (Thorndor) Гномское имя Соронтура, Короля Орлов. 89; более поздняя форма Торондор (Thorondor)
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Марина15 июль 14:27 Очень интересно, динамично, характерно. Не могла оторваться. Благодарю! ... Еще один шанс: Еще один шанс. Дикая война. И один в тайге воин - Ерофей Трофимов
-
Гость granidor38515 июль 07:50 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Подробная... Брак по расчету - Анна Мишина
-
Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен