«Верный Вам Рамзай». Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии. 1933–1938 годы. Книга 3 - Михаил Николаевич Алексеев
Книгу «Верный Вам Рамзай». Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии. 1933–1938 годы. Книга 3 - Михаил Николаевич Алексеев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
а) конкретное освещение /с цифрами/ работы военных заводов;
б) обеспечение сырьем и топливом;
в) состояние жел[езных] дорог и морского транспорта;
г) постройка складов, баз, оборудование портов отгрузки;
д) организацию и состояние ПВО;
е) состояние японской деревни и аграрный вопрос.
Освещение этих вопросов не требует агентуры, дающей документы; нужна агентура, наблюдающая за определенными пунктами, следящая по маршрутам и собирающая данные в официальн[ых] статистических и т. п. учреждениях или выясняющая ряд вопросов расспросами. Такую агентуру он уже может иметь, такую должен иметь и работу должен давать серьезную, а не заметки журналиста.
БЕРЗИН.
/т. Маркову[418] (начальник 2-го (восточного отдела). – М.А.). Лично доведены основные директивы Рамзаю по телеграфу через т. Абрама. 9.V.34./».
В почте, отправленной в конце мая из Токио через Стронского, содержалась копия политического доклада немецкого посольства в Токио:
«5 марта 1934 г.
№ 894
ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДОКЛАД
Содержание: Виды на сохранение мира в Восточной Азии.
1. За сохранение мира говорит: недостаточная военная готовность Японии; еще не законченные стратегические работы в Маньчжурии; еще не проведенное водворение мира в Маньчжурии; необходимость развития экономики в Маньчжурии.
2. Против сохранения мира говорит: тревоги Японии о дальнейшем росте укрепления Союза ССР; заботы о будущем развитии САСШ; стратегическое и геополитическое значение Востока; наличие мелких чувствительных пактов [пунктов] трения /Вост. Кит. ж.д., вопрос рыболовства, Сахалин/.
3. Японские тайные намерения и война. Разные данные обуславливают опасение мира. Настоящая внутриполитическая расстановка сил не обуславливает актуальной военной опасности.
В Министерство иностранных дел
Берлин
…Решиться на пророчество, долгий ли вид имеет вопрос войны или мира на Дальнем Востоке, было бы отважным в стране, где невидимые политики держат решение в своих руках, именно невидимые. Более ясное представление в будущем, может быть, возможно после „флотеннконференц“ (Вторая лондонская морская конференция в 1935–1936 гг. – М.А.) в 1935 году. Единственное, что теперь может быть связано с известной безопасностью, это то, что в текущем году возникновение русско-японской войны невероятно.
Посольство в Пекине получило копии этого доклада.
Подписал: Фон Дирксен».
Зорге сопроводил документ следующим комментарием: «Документ отличается тем, что написан самим послом, не как обычно, на основании соображений отдельных работников посольства. Мои взгляды сходятся с выводами этого доклада, и длительный характер Японско-СССР напряжения в докладе подчеркнут, но международное значение Японии мало освещается. Не хватает роли Англии, которая, по моему мнению, является ключом будущих событий. Рамзай».
Возможность не только ознакомиться с докладом, подготовленным лично Дирксеном, но и снять с него копию, свидетельствовала об уровне доверительных отношений Зорге с послом.
«…Должен подчеркнуть, что это все гораздо труднее и идет гораздо медленнее, чем мы этого желали и думали… Особенно трудно здесь из ничего кое-что создать. Всем вам сердечный привет. Рамзай. Конец мая 1934 г.», – так завершил Зорге свое письмо в Центр.
В июле курьеру из Шанхая была передана очередная почта, которая состояла из двух книг «на местном языке по 135 и 122 стр. каждая, и к ним 11 стр. информации от Рамзая», денежного отчета и сообщения Бенгардта, которое «Рамзай» не успел прочесть, поскольку оно было готово перед самой отправкой почты.
Зорге писал о себе, как обычно, в третьем лице: «Рамзай сумел в некоторой степени устроиться по его специальности, однако не в такой степени, которая бы соответствовала необходимости и возможности длительного пребывания. Его постигли неудачи, так как два его лучшие представительства лопнули, весьма трудно без личных связей и к тому же отсюда создавать другие. В безвыходном положении кое-как идет с его журналистской деятельностью, хотя и приходится уделять много времени этим глупостям.
Хуже всего положение Бернгарда. Все его деловые планы и перспективы лопнули и почти совершенно невозможно… создать себе без помощи извне коммерческое положение. Вам хочу посоветовать по этому вопросу переговорить с Джоном. Он вас проинформирует о положении Б. и тоже самое скажет. Без фирмы /в любой стране/, которая создала бы коммерческие взаимоотношения с Б., и которой Б. сумел бы отсюда отправлять товары, многого не сделаешь. Такое положение настолько ослабило бы положение Б., что я мало надежды питаю на то, что он бы сумел здесь долго удержаться. Прошу вас этот вопрос весьма серьезно продумать. Это вовсе не означает, что надо заняться экспортом каких-то ничего не стоящих товаров. Здесь имеются много хороших и полезных товаров. Нужно только, чтобы вы организовали серьезного и положительного приемщика этих товаров. Других возможностей я не вижу. Также я прошу переговорить с Джоном о том, каким образом он мне временами может из заграницы, будь то Голландия, Швейцария, Англия или Скандинавия, от имени хорошего отправителя отправлять деньги на мое имя. Необходимо, чтобы временами на мое имя получались хорошие чеки и даже в том случае, если это будет на несколько сотен. Ни в коем случае, однако, не нужно посылать чаще, чем раз в полгода и то в сумме от 1000 до 1700 иен. Прошу также и об этом подумать и, если возможно, помочь нам в этом, ибо вы сами понимаете, что в моей журналистской деятельности я никаких результатов не имею… Денег я имею даже слишком много и не знаю, где мне их держать, поэтому прошу на некоторое время придержать присылку денег. Было бы неплохо, если бы для меня всегда находились деньги в Шафгаузене, чтобы, когда мне нужно будет, я бы их скоро сумел получить.
Прошу возможно срочнее сообщить мне, имеют ли для вас ценность посылаемые вам две книги. Сердечный привет, Ваш Рамзай».
Резолюция на документе на немецком языке: «1) Где книги? 2) Рамзай перегружает курьеров несерьезными сообщениями. Предложение прекратить. 3) Проверьте в 7-м отделе сведения о яп[онской] авиации и танках. 4) Необходимо наладить пересылку денег через нейтр[альные] страны. 5) Запросить о характере товаров, которые он хочет экспортировать. 10/IX.34. Подпись неразборчива».
В сентябрьском письме «Рамзай» счел нужным обратить внимание на следующее (приведено резюме письма на 13 листах, сделанное в Центре):
«1. Новые деловые связи, которые кое-что дают.
2. Современные условия страны не позволяют добыть необходимые нам сведения (!)
3. Большим тормозом в работе служит его журналистская деятельность, отнимающая много времени, а также техника. В связи с этим необходима посылка помощника. Просит лучше прислать мужчину, если женщину, то чтобы она смогла сама там устроиться.
4. Требуется дополнительно минимум один радист, а самое лучшее – несколько точек. Ставит вновь вопрос о мастере-японце. Крыша для Бернгарда (импортная контора). Несмотря на все наши сообщения, что Висбаден сделает все и что Висбаден будет оснащен лучшими спецами, остается прежнее положение. Сидящий там товарищ не работает … с нами, очень часто работает неумеючи и начинаючи. Не забудьте, что об нас
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна25 ноябрь 17:17
Книга очень понравилась,👍но без подробных описаний в постеле, было бы намного лучше. ...
(не) Моя Жена - Елена Байм
-
Гость Елизавета25 ноябрь 09:10
Самая лучшая интересная захватывающая книга из всех попаданцев. Невозможно оторваться. И слушала и читала. Ждала нового выпуска...
Мечников. Том 12. Щит мира - Игорь Алмазов
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
