История литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь
Книгу История литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
167
Все рассмотренные выше рассказы переведены на русский язык и напечатаны в составе четырехтомного собрания сочинений Лу Синя в 1954 году, а также в других его изданиях.
168
До образования КНР была весьма распространена следующая практика: девочек из бедных семей отдавали (или продавали) в дом будущего мужа (как правило, он был младше возрастом), где такие девушки выполняли обязанности нянек и служанок.
169
В случае подобной беременности живущую в доме будущего мужа невесту ожидало или утопление, или продажа в качестве жены какому-нибудь вдовцу: так семья не была бы опозорена. В данном случае этого не произошло, к Сяо-сяо отнеслись гуманно.
170
Когда Сяо-сяо узнает о беременности, то хочет сбежать из деревни в город, ей кажется, что это возможность изменить жизнь и спрятаться, но у нее не получается.
171
Сам Шэнь Цун-вэнь принадлежал к народности мяо.
172
Все упомянутые выше пьесы Цао Юя переведены на русский язык: «Лэйюй» была опубликована в 1956, 1960 и в 2019 годах; «Жичу» и «Бэйцзинжэнь» (вторая – под названием «Синантропы») также вышли в 1960 году в составе двухтомного собрания произведений Цао Юя.
173
Пьеса «Шанхай у янь ся» («Под крышами Шанхая») на русском языке была опубликована в 1961 году.
174
Го Мо-жо имел в виду существовавшую в императорском Китае придворную академию Ханьлиньюань, куда зачислялись исключительно крупнейшие ученые.
175
Пекинская библиотека в то время была известна как Бэйпинская; ее директором тогда служил Цай Юань-пэй (1868–1940). – Примеч. авт.
176
На китайском языке об этом подробнее см.: Ли Мин-бинь. Эго ханьсюэ ши тиган (Главное из истории русского китаеведения) // Ханьсюэ яньцзю (Синологические исследования). Вып. 4 / Гл. редактор Янь Чунь-дэ. Пекин: Чжунхуа шуцзюй, 2000. С. 63.
177
Существуют в переводе на китайский язык, см.: Алексеев В. М. 1907 нянь Чжунго цзисин (Путевые заметки в Китае 1907 года) / Пер. Янь Го-дуна. Куньмин: Юньнань жэньминь чубаньшэ, 2001. – Примеч. авт.
178
Бэйцзин тушугуань гуаньши вэньсянь хуйэбянь (Собрание документов по истории Пекинской библиотеки). Пекин: Шуму вэньсянь чубаньшэ, 1994. С. 307–310.
179
Там же.
180
Ли Чжоу-сюн. Бишэн сяньгэй ханьсюэ дэ Ва. Алекэсеефу (В. М. Алексеев, отдавший жизнь китаеведению) // Бэйцзин тушугуань гуанькань (Вестник Пекинской библиотеки). 1995. № 1–2.
181
Бяньвэнь – повествовательный жанр простонародной литературы, сочетающий прозу и стихотворные вставки; либо строится на материале конкретной буддийской сутры и цитирует ее, либо представляет собой учительное буддийское повествование, при том являясь более свободным и к сутре не привязанным.
182
Дуньхуан – в прошлом ведущий буддийский центр и один из пунктов Великого шелкового пути, пришедший в упадок в XIV веке, откуда в начале XX столетия были вывезены найденные там многочисленные манускрипты, в том числе бяньвэнь, которые ныне хранятся в Институте восточных рукописей.
183
«Шань хай цзин» («Книга гор и морей») – анонимный географический памятник с неясной датировкой (предположительно, V–II века до н. э.), представляющий собой, по замечанию Б. Л. Рифтина, фактически основной источник знаний о мифах древних китайцев.
184
Фу-си – мифический правитель Китая, научивший людей изготавливать шелк, ловить рыбу, готовить пищу на огне. Считается изобретателем письменности и музыки.
185
Мэн Цзян-нюй – крестьянка, мужа которой забрали на строительство Великой стены и которая отправилась его искать. Не найдя супруга, она стала рыдать, и от рыданий обрушился кусок стены, под которым обнаружился замурованный труп мужа. Похоронив его, Мэн Цзян-нюй утопилась.
186
Имеется в виду очерк «О китайской мифологии в связи с книгой профессора Юань Кэ» в кн.: Юань Кэ. Мифы Древнего Китая / Пер. с кит. Е. И. Лубо-Лесниченко, Е. В. Пузицкого и В. Ф. Сорокина; отв. ред. и авт. послесл. Б. Л. Рифтин. 2-е изд., испр. и доп. М.: Наука, 1987. С. 378–477.
187
Юань Кэ (1916–2001) – знаменитый исследователь и реконструктор древнекитайской мифологии. На русский язык был переведен и дважды издан его труд «Чжунго гудай шэньхуа» («Мифы Древнего Китая»); приложения, послесловие и библиографию по китайской мифологии ко второму изданию делал Б. Л. Рифтин.
188
Ма Чан-и. Бяньчжэ сюй (Предисловие редактора) // Рифтин Б. Л. Чжунго шэньхуа гуши луньцзи (Сборник статей о китайской мифологии и сказках) / Пер. Ма Чан-и. Пекин: Чжунго миньцзянь вэньи чубаньшэ, 1988. С. 16.
189
Опубликованы, соответственно, в журналах: «Вэньсюэ цзыю тань» («Литературная свобода») № 2 за 1986 год; «Дандай вэньи таньсо» («Исследования современной литературы») № 2 за 1987 год; «Вэньи лилунь яньцзю» («Исследования по литературной теории») № 4 за 1986 год. – Примеч. авт.
190
Сяо Жун. Ван Мэн шэнцзань Чжунго вэньсюэ гоцзи таолуньхуэй (Ван Мэн отозвался с похвалой о Международной конференции по современной китайской литературе) // Вэньибао (Литературная газета). 1986. 15 нояб. 3-я полоса.
191
Далее статья цитируется по: Китайская мифология / Б. Л. Рифтин // Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2 т. / Гл. ред. С. А. Токарев. 2-е изд. М.: Советская энциклопедия, 1987. Т. 1. А – К. С. 652–662.
192
Хуан-ди («Желтый император») – герой древнекитайской мифологии, которому приписывается изобретение топора, ступки, лука и стрел, платья и туфель; он научил людей отливать колокола и треножники, рыть колодцы, мастерить телеги и лодки.
193
Сиван-му («Владычица Запада») – женское божество, обладательница снадобья бессмертия, в архаических мифах – богиня страны мертвых.
194
Пань-гу – в древнекитайской мифологии первопредок, первый человек, выросший до гигантских размеров и после смерти давший начало космическим явлениям и элементам рельефа.
195
Гуань-инь («Созерцающий звуки мира») – бодхисаттва махаянского буддизма, символ и олицетворение великого сострадания; его китайское имя является переводом санскритского имени Авалокитешвара.
196
См.: Юань Кэ. Мифы Древнего Китая / Пер. с кит. Е. И. Лубо-Лесниченко, Е. В. Пузицкого и В. Ф. Сорокина; отв. ред. и авт. послесл. Б. Л. Рифтин. 2-е изд., испр. и доп. М.: Наука, 1987. С.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок
-
Гость Olga07 май 02:45
Хотела отохнуть от дорам, а здесь ну просто почти все клишэ ащиатских дорам под копирку, недосемья героини, герой-миллиардер,...
Отец подруги. Тайная связь - Джулия Ромуш

Ирина Мурашова09 май 14:06