Мода и границы человеческого. Зооморфизм как топос модной образности в XIX–XXI веках - Ксения Гусарова
Книгу Мода и границы человеческого. Зооморфизм как топос модной образности в XIX–XXI веках - Ксения Гусарова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
102
Показательно, что Томас Карлейль упоминает его в «Перекроенном портном», включая в догматы «секты денди» следующее фундаментальное положение: «Спасение в ласточкином хвосте» (Карлейль 1902: 307).
103
В оригинале Kaulquappen – головастики (Nordau 1896: 422). В переводе В. Генкена оставлены только «дрессированные блохи», а другие анималистические характеристики заменены иносказанием – «клоуны, шуты» (Нордау 1894: 197).
104
В качестве примера художников рубежа веков, вдохновлявшихся «низшими» животными, которых принято было считать «отвратительными», Рэй Бет Гордон называет Одилона Редона и Эмиля Галле (Gordon 2009: 113). Природные мотивы в творчестве последнего подробно анализирует Джессика Дандона (Dandona 2015; Dandona 2017). В отечественном контексте невозможно не вспомнить лестницу-волну, завершающуюся лампой-медузой, и в целом интерьерный декор спроектированного Ф. О. Шехтелем особняка С. П. Рябушинского (1900–1903).
105
Примечательно, до какой степени подобное антропоцентричное абстрагирование животных в искусстве остается центральным критерием художественной «подлинности»: так, британский художник Дэвид Хокни в одном из интервью говорит о большей «совиности» совы, нарисованной Пикассо, по сравнению с чучелом совы, так как Пикассо предлагает нам «человеческий взгляд на сову», а не просто сову как объект (Hockney 2013).
106
На русском языке эта работа выходила дважды: Дарвин 1908; Дарвин 1950. Список статей и их полнотекстовые версии доступны на сайте Джона ван Вайи «Darwin Online»: darwin-online.org.uk/contents.html (дата обращения 21.11.2024).
107
Идею «косм(ет)ической хирургии» у Тауссига можно сравнить с бодрийяровским понятием «эффект make-up», частным случаем которого является «натурализация» – эффект, «который встречается повсюду при воздействии на окружающую среду и который состоит в стремлении восстановить природу как символ, после того как она уничтожена в действительности. Так вырубают лес, чтобы построить там ансамбль, названный „Зеленым городом“, где посадят несколько деревьев, которые „будут символизировать“ природу» (Бодрийяр 2006: 120). В обоих случаях женское тело выступает эквивалентом пейзажа, с той разницей, что Тауссиг акцентирует болезненное и потенциально опасное вторжение в плоть, а Бодрийяр – поверхностные визуальные эффекты. При всей значимости проблем, которые поднимают оба автора, нельзя не отметить сексистские обертоны подобных дискурсов и возможность использовать их против женщин.
108
Мишель де Серто пишет о «фикции знания», ассоциируемой с видением, в связи с позицией наблюдателя на вершине небоскреба: Серто 2013: 186.
109
В оригинале используется глагол «evacuate», который автор последовательно применяет для описания эксперимента Бойля с насосом, выкачивающим воздух из герметичной камеры, эпистемологических последствий этого опыта и альтернативных моделей знания.
110
В этой статье также рассматривается «гонка вооружений» между производителями плавательных костюмов для спорта высоких достижений, развернувшаяся в 2000–2010-х годах.
111
Примечательно, что сходные наблюдения над самим собой сделал еще Дидро, сравнивая роскошный новый халат, превращающий своего хозяина «в подобие манекена», с надежным старым: «В нем я не боялся ни собственной неловкости, ни неловкости слуги, ни искр из камина, ни брызг воды» (Дидро 1989: 249).
112
В русскоязычной традиции закрепился перевод «жуткое», однако это слово кажется слишком сильным для описания большинства рассматриваемых в данном разделе явлений. В недавно вышедшем переводе «Компульсивной красоты» Хэла Фостера (Фостер 2022) Андрей Фоменко предложил вариант «нездешнее». Я благодарна Лере Конончук за указание на этот вариант перевода.
113
См. рассуждение В. Б. Шкловского об остранении социальных институтов и отношений «лошадиным их восприятием» в повести Л. Н. Толстого «Холстомер» (Шкловский 1925: 14).
114
Примечательно, что синестезия в творчестве старшего поколения писателей также описывалась как один из симптомов вырождения: «Мы уже видели, что французские символисты, улавливающие цвета слухом, хотят низвести человека до недифференцированного чувственного восприятия какого-нибудь каменоточца или устрицы» (Нордау 1894: 128).
115
Как известно, обоняние считалось «низшим» чувством, поэтому та роль, которую отводил ему Пруст, могла считаться «регрессивным» симптомом, несмотря на изысканность ароматов, наполняющих пространство его романа, весьма далеких от грубой животной чувственности, которую закреплял за обонянием Фрейд уже в переписке с Вильгельмом Флиссом 1890-х годов (Parikka 2010: 92) и позднее в «Неудобстве культуры».
116
См. об этом: Gordon 2009. Образы, созданные Жозефин Бейкер, и их зрительская рецепция образуют коду в книге Гордон, посвященной культурным процессам последней четверти XIX – начала XX века.
117
Визуальный аналог янтаря можно увидеть также в клипсе 1930-х годов от дома Скьяпарелли, хранящемся в коллекции Метрополитен-музея (инв. номер 1974.383.14): www.metmuseum.org/art/collection/search/115898 (дата обращения 21.11.2024).
118
См., например: collections.vam.ac.uk/item/O1387342/dress/ (дата обращения 21.11.2024), highlandthreads.co.uk/west-highland-museum (дата обращения 21.11.2024), www.metmuseum.org/art/collection/search/174859 (дата обращения 21.11.2024).
119
Вечернее платье: www.metmuseum.org/art/collection/search/156052 (дата обращения 21.11.2024); зонт от солнца: www.metmuseum.org/art/collection/search/155916 (дата обращения 21.11.2024).
120
Такие же муравьи присутствуют на манекене, демонстрирующем шляпку-туфлю от Скьяпарелли, на фотографии Андре Кайе 1938 года.
121
Пуговицы, осень 1938 года: www.metmuseum.org/art/collection/search/156220 (дата обращения 21.11.2024).
122
Пояс, осень 1938 года: www.metmuseum.org/art/collection/search/158472 (дата обращения 21.11.2024).
123
Вечернее платье, лето 1937 года: www.metmuseum.org/art/collection/search/156052 (дата обращения 21.11.2024).
124
Примечательно в этой связи рассуждение Жоржа Батая о том, что традиционная философия пытается облачить все сущее в «математический редингот», и его собственное утверждение, что вселенная представляет собой «бесформенное», то есть «нечто вроде паука или плевка» (Bataille 1970a: 217). Паук для Батая не обладает «формой» и с очевидностью противостоит столь структурированному предмету верхней одежды, как редингот.
125
www.metmuseum.org/art/collection/search/765645 (дата обращения 22.11.2024).
126
Название статьи (On fashion’s head horrors accumulate) обыгрывает строчку из трагедии Шекспира «Отелло» – призыв заглавного героя к Яго «нагромозди<ть> такую гору зверств, чтоб небеса над нею возрыдали» (пер. О. Сороки, в оригинале: «on horror’s head horrors accumulate, do deeds to make heaven weep»). Корреспонденты «Панча» нередко обращаются к этой цитате, громоздя «гору зверств» на голове то «красоты», то «моды». В рассматриваемой заметке содержится еще одна отсылка к Шекспиру: приводя строчку из
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин