KnigkinDom.org» » »📕 Цезарь и Христос - Уильям Джеймс Дюрант

Цезарь и Христос - Уильям Джеймс Дюрант

Книгу Цезарь и Христос - Уильям Джеймс Дюрант читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 294 295 296 297 298 299 300 301 302 ... 325
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
насаженная на верхушку шеста, эта горсть, похоже, представляла собой первобытный прообраз воинского штандарта; отсюда значение термина было перенесено на группу солдат, служащих под одним знаменем.

17

Рассказ Ливия (Ливий, V, 42.) о том, что в последний момент Камилл отказался выдать золото и силой вынудил галлов ретироваться, отвергается сегодня всеми учеными как выдумка, призванная не дать умалиться римской гордости. Ни одно государство никогда не знало поражений на поле боя — если верить его учебникам.

18

Эта война была отмечена двумя, по-видимому, легендарными, деяниями. Один из консулов. Публий Деций, врезался на полном скаку в самую гущу врагов, пойдя на верную смерть, чтобы добиться для Рима поддержки богов; его коллега, Тит Манлий Торкват, обезглавил родного сына после того, как тот одержал победу в стычке с противником, не подчинившись приказу (Дион, VII, 7.).

19

Отсюда слово «авгур» (augur) — «тот, который носит птицу» (aves-gero) и «ауспиция» (auspicium) — «наблюдение за птицами» (aves-spicio). Первобытный человек, возможно, и на самом деле учился предсказывать погоду по движению птиц.

20

Fasti consulares, libri magistratuum, annales maximi, fasti calendares.

21

Некоторые римские меры: модий (modius) приблизительно равнялся четверти бушеля (9,09 л); фут равнялся 11⅝ английского дюйма; 5 римских футов составляли шаг (passus); 1000 шагов — милю (milia passuum), или 1619 английских ярдов; югер (iugerum) был примерно равен ⅔ акра; фунт состоял из 12 унций (unciae).

22

Около 250 г. до н. э. бушель пшеницы в северной Италии стоил полденария (30 центов); стол и ночлег на постоялом дворе стоили пол-асса (3 цента) в день (Mommsen. История, III, 75.); на Делосе во II в. до н. э. дом средней руки сдавался за 4 денария (2,40 доллара) в месяц; в Риме в 50 г. н. э. чашка с блюдцем стоили пол-асса (3 цента)(САН, X, 395; Frank, Eronomic History of Rome, 340. Другие сравнительные цены см. там же, с. 66.).

23

Отправляясь именно в этот поход, Павел одарил своими классическими комплиментами стратегов-любителей: «Во всех публичных местах и во всех частных собраниях найдутся люди, которые знают, в какой точке Македонии должны высадиться войска, какие стратегические позиции должны быть заняты… Они не только излагают свое мнение о том, что именно следует делать, но если что-нибудь предпринимается против их мнения, готовы привлечь к суду самого консула, как если бы он обвинялся в государственном преступлении… Это довольно сильно мешает успешному ведению войны… (Если кто-нибудь) чувствует, что он в силах дать мне хороший совет, пусть отправляется со мной в Македонию… Если ему представляется это затруднительным, то пусть не выставляет себя кормчим, находясь на земле» (Ливий, XLIX, 22.).

24

Базилика (т. е. царский портик) представляла собой применение эллинистических арочных методов к модели персидского дворца и египетского гипостильного зала. В III в. до н. э. похожие конструкции были возведены на Делосе и в Сиракузах.

25

Гораций в ставшей теперь уже избитой строке заявлял: Graecia capta ferum victorem cepit — Покоренная Греция покорила своего дикого победителя (Гораций. Послания, II, 1, 156.).

26

Именно во время этой избирательной кампании брат Цицерона Квинт набросал для него пособие по технике предвыборной борьбы. «Не скупись на обещания, — советовал Квинт, — люди предпочитают ложные обещания прямому отказу… Постарайся распустить скандальные слухи о своих противниках, обвинив их в преступлении, коррупции или безнравственности» (Haskell, 167.).

27

Лукреций нигде не употребляет этого слова. Он называет свои первоначальные причины «началами» (primordia), «элементами» (elementa) или «семенами» (semina).

28

Ср. «индетерминизм», приписываемый электронам некоторыми современными физиками.

29

Существует немало семян всевозможных,

Как указал я уже, из которых одни животворны,

Но и немало таких, что приводят к болезни и смерти… (VI, 1093.)

30

См. с. 150 настоящего тома.

31

Еще никому не удавалось переложить произведения Катулла равноценным им английским языком. (К счастью, на русском языке существуют превосходные переводы стихотворений Катулла. — Прим. пер). (Катулл, II, 1–6):

Passer, deliciae meae puellae,

quicum ludere, quem in sinu tenere,

cui primumdlgitum dare adpetenti

et acris solet incitari morsus,

cum desiderio meo nitenti

carum nescio quid libet iocari… (Он же, II.)

32

(Катулл, V):

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,

rumoresque senum severiorum

omnes unius aestimemus assis.

Soles occidere et redire possunt;

nobis cum semel occidit brevis lux,

nox est perpetua una dormienda.

Da mi basia mille, deinde centum

dein mille altera, dein secunda centum… (V.)

33

Multas per gentes et multa per aequora vectus

advenio has miseras, frater, ad inferias,

ut te postremo donarem munere mortis…

Accipe fraterno multum manantia fletu,

atque in perpetuum, frater, ave atque vale. (CI.)

34

«Душа мира есть Бог, и его части суть истинные божества» (Там же, VII, 5.).

35

Варрон утверждает, что Саллюстий «был уличен в прелюбодействе Аннием Милоном, немилосердно избит плетями, и ему разрешили убежать только после того, как он выложил изрядную сумму денег» (Геллий, XVII, 18, 1.); однако, возможно, что и эти утверждения продиктованы политическими соображениями.

36

Последняя сумма была занята Цицероном у одного из его клиентов; мы не знаем, вернул ли он этот долг. Так как юристам запрещалось брать гонорары, те вместо этого брали в долг. Другим способом получить вознаграждение за услуги было включение адвоката в завещание клиента. Благодаря посмертным дарам такого или иного рода Цицерон в течение тридцати лет унаследовал 20 000 000 сестерциев (Boissier, Cicero, 84; Frank, Economic Survey, I, 395.). Государственные установления всегда корректируются установлениями частных лиц.

37

«О государстве» (De republica) — 54 г. до н. э.; «О законах» (De legibus) –52 г. до н. э.; «Академика» (Academica), «Об утешении» (De consolatione) и «О пределах…» (De finibus) –45 г. до н. э.; «О природе богов»

1 ... 294 295 296 297 298 299 300 301 302 ... 325
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Светлана Гость Светлана23 ноябрь 13:52 Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает.  Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то... Ты еще маленькая - Кристина Майер
  2. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  3. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
Все комметарии
Новое в блоге