Три дома напротив соседних два - Роман Николаевич Ким
Книгу Три дома напротив соседних два - Роман Николаевич Ким читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стр. 23: ставлю в известность автора, что «комиссии по борьбе с вредными мыслями» в японских полках нет: такая комиссия существует только при министерстве нар. просвещения, есть еще «идеологическое отделение» при «особом высшем отделе» департамента полиции, охраны при мин-ве внутр. дел.
На этой же стр. солдаты на перекличке вместо «есть» отвечают: «В лучшем мире!» На японском военном языке такого выражения нет. Очевидно, автор взял эту сцену из какого-нибудь токийского ревю, где происходит перекличка 40 герлс!
Автор заставляет своих солдат вести себя в присутствии полковника явно ненормально. Они отвечают ему: «Нижайше (?) чувствую, доно (?!)». Частица доно никогда не употребляется отдельно, а всегда приставляется к названию офицерского чина. Отдельно «доно» так же странно звучит, как, скажем, «родие» от слов «ваше благородие».
На вопрос командира, кто сейчас император, солдат отвечает: «Сеова-тэнно» (!??). При жизни японские императоры именуются всегда киндзьо-тэнно[289], а настоящее имя получают только посмертно. Ответ «Сеова-тэнно» это всё равно что ответить: «У нас царствует покойный император». На вопрос, «кем является император», солдат отвечает: «брат солнца» (!??). Тэнно по-японски значит: «потомок неба». Японский император никогда не именуется «братом солнца», так же как президента Франции никогда не зовут «кузеном луны».
Стр. 39 – автор сообщает: «Особенностью японской казармы является, пожалуй, огромное количество лакированных ящиков, висящих над койками. Фундамент казармы, как в вагоне, – наверху, над изголовьем». Особенностью рубинштейновского романа является, пожалуй, огромное количество веток клюквы, висящих над страницами.
Стр. 48 – автор перечисляет темы политзанятий с солдатами: «боевое назначение души японского унтер-офицера», «о вежливости и об уподоблении денщика цвету вишни». Лакированные небылицы. Не надо приписывать японской военщине несуществующих глупостей. У них достаточно своих, настоящих.
На 62 стр. автор вдохновенно изображает, как в провинциальный офицерский клуб приезжает дочь полковника, как офицеры «выстроились в ряд возле двери» и «отвечали на крепкие, мужские пожатия дочери полковника». Даже Мюнхгаузену не могли бы присниться такие японские полковничьи мисс и такие галантные самураи. Когда роман переведут на японский язык, эта страница доставит японцам несколько веселых минут.
Со страницы 76 начинает фигурировать – до конца романа – сестра полковника мадам Фудзинами (фамилия) Сирико (имя). На первый взгляд всё обстоит благополучно. Ко – обычное окончание женских имен. Но потом выясняется, что такого женского имени в Японии нет и не может быть, ибо сири означает часть тела, которую не совсем принято показывать[290].
Список клюкв, которым украшена «Тропа самураев», может быть продолжен, но это – скучное занятие. Это может быть интересно только для редактора книги Рубинштейна. Ограничусь замечанием о том, что автору нужно воздержаться от филологических экскурсов, не проявлять самурайской храбрости. Якусо[291] – это вовсе не «освященная трава», ботчан[292] – отнюдь не собственное имя: пояснять, что гэта – «деревянные подставки, заменяющие галоши», не рекомендую. Что это за «засахаренные лангусты», которые продаются на 34 стр.? Что это за «бусидо – сборник правил поведения самураев»? Когда и в каком издательстве японского Средневековья он вышел?
3
От книги, посвященной такой ответственной теме, как японская армия, от книги, которую ряд критиков уже рекомендовал в качестве учебного пособия и объявил крупным событием в нашей литературе, мы вправе требовать доброкачественного фактического материала. Рубинштейн опубликовал свой роман не в качестве памфлета, изображающего вымышленную страну, не в качестве фантастической поэмы в прозе, а как произведение, претендующее на правдивое изображение японской армии. Принцип: си нон э верр…[293] здесь недопустим.
Пребывание в испытательной трубе востоковедного ЦАГИ оказывается роковым для романа Рубинштейна. Надо срочно поставить заплаты, вынуть липовые гвозди, которыми скреплен нашумевший роман.
Иначе боюсь, что в ответ на «Тропу самураев» известный уже советскому читателю менестрель японского генштаба Хирата напишет роман, посвященный быту Красной армии, и начнет его так:
Красноармейцы собрались в казарме, где к потолку были прикреплены чемоданы, расписанные мастерами Палеха. Политкомиссар в мантии, на которой были изображены серп и молот, зажег свечи перед портретом Степана Разина. Все стали на колени. Затем комполка представил всем свою дочь Пузетту и прочел доклад о том, что на СССР собираются напасть Венецуэла, Мадагаскар и Швамбрания. После доклада была перекличка. Бойцы лихо отвечали: «Наше вам с кисточкой!» Затем, закусив а ла-фуршет засахаренными миногами, все стали танцевать румбу…
Продавцы кукол[294]
Во время войны японские музы не молчали. Они ревностно пропагандировали лозунги, сочиняемые осведомительным отделом императорской ставки. «Непременно победим», «Сто миллионов – одно сердце» (речь шла о 70 миллионах японцев и 30 миллионах жителей японских владений – корейцах и формозцах), «Освободить народы Великой Восточной Азии от тирании белых», «Увидев врага, непременно убей», «Япония – старший брат всех народов Азии», «Каждый самолет смертников – в цель», «Будем драться хотя бы бамбуковыми пиками». И наконец, когда пришлось в спешном порядке приступить к рытью окопов на берегах метрополии, появился лозунг: Ичиоку гьокусай («Сто миллионов умрут, но не сдадутся»)[295]. В ходе войны лозунги постепенно переходили с мажорного тона на минорный.
Музы замолчали весной прошлого года, когда начались массовые бомбежки пяти крупнейших городов Японии. «Летающие крепости» парализовали не только транспорт, но и литературу. Типографии сгорели, журналы закрылись, а литераторы во главе с маститым Кикучи Кан – корифеем японской литературы – эвакуировались в горные деревушки.
Прошло несколько месяцев с момента капитуляции. Еще не расчищены развалины столицы – семьдесят процентов Токио представляют собой равнину, покрытую черным пеплом, камнями, железным ломом и осколками черепиц, из-под которых просачивается зловоние. Но жизнь уже возобновилась. Набережная около Нихонбаси усеяна удильщиками, перед театрами стоят очереди, в чудом уцелевшем здании парламента в Хибия происходят заседания, а около штаба американских оккупационных войск и их казарм идет бойкая торговля – продают японские куклы, хагоита
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Михаил28 март 07:40
Очень красивый научно-фантастический роман!!!!...
Проект «Аве Мария» - Энди Вейер
-
Гость Елена28 март 00:14
Такого бреда я ещё не читала,это не смешно,это печально,что такое ещё и печатают...
Здравствуйте, я ваша ведьма! - Татьяна Андрианова
-
Гость Светлана27 март 11:42
Мне не понравилось. Дочитала до конца. Думала, что хоть там будет что-то интересное. Все примитивно, однообразно. Нет развития...
Любовь и подростки - Эрика Лэн
