KnigkinDom.org» » »📕 Старые русские деньги. Средневековые русские монеты с арабскими надписями - Анатолий Тимофеевич Фоменко

Старые русские деньги. Средневековые русские монеты с арабскими надписями - Анатолий Тимофеевич Фоменко

Книгу Старые русские деньги. Средневековые русские монеты с арабскими надписями - Анатолий Тимофеевич Фоменко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 2 3 4 5 6
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Ознакомительный фрагментдо конца это сделать не удалось. Снимок был предоставлен нам в научном отделе музея

ской арабской письменности на драгоценных камнях, удалось предположительно прочитать нижнюю строку этой надписи: «Магомет начертал (записал) доказательство (твердо установленный список) Божие для следования», рис. 13.

Рис. 13. Предположительная расшифровка нижней строки арабской надписи на митре Мстиславских: «Магомет начертал (записал) доказательство Божие для следования (ему)». В последнем слове («для следования»)«алиф» от артикля опущен, поскольку попадает между двумя «лямами». Расшифровка надписи была сделана в Стамбуле специалистами по куфической арабской письменности при посредничестве В. А. Демчука

Вероятно, имеется в виду следование Корану, который представляет собой «божественное доказательство», «твердо установленный

список Бога», начертанный рукой Магомета. Получается, что на русской митре начала XVII века, предназначенной для ПРАВОСЛАВНЫХ БОГОСЛУЖЕНИЙ, прямо над крестом, в окружении христианских апостолов и святых написано:

МАГОМЕТ НАЧЕРТАЛ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО БОЖИЕ ДЛЯ СЛЕДОВАНИЯ (ему)

Замечание. Мы показали эту надпись эксперту, носителю арабского языка Б. М. Анка. Он сказал, что язык ее устаревший, так сейчас уже не говорят, но раньше это выражение использовали, причем именно в таком виде.

Подробнее об этой знаменитой митре и ее очень интересной истории см. наши книги «Тайна русской истории», гл. 1:2 и «Как было на самом деле. Первая Кааба».

Мы привели здесь только отдельные примеры. На самом деле БОЛЬШИНСТВО русских доспехов того времени покрыты арабскими надписями, многие из которых восхваляют Магомета и Али, а потому с сегодняшней точки зрения выглядят чисто мусульманскими. Но ведь эти доспехи носили православные люди! Причем не только простые воины, а цари и бояре.

И действительно, на тех же самых доспехах помимо арабских надписей можно увидеть ярко выраженные христианские символы. Хорошо известен, например, парадный булатный шлем царя Михаила Федоровича Романова, выставленный в Оружейной палате Московского Кремля. Надпись «Нет бога, кроме этого Бога, и Магомет посланник Его» на вершине носовой стрелки стыдливо закрыта тут поздним эмалевым изображением Михаила Архангела. Но хорошо видны арабские надписи на самом шлеме, перемежающиеся с откровенными христианскими крестами.

По нашему мнению, это означает, что Православие и Ислам в те времена еще не разошлись окончательно. Это произойдет лишь в середине XVII века после «исправления книг» в Москве и религиозных реформ Мурада Кровавого в Стамбуле. А до того и в Москве, и в Стамбуле была, в общем, одна и та же ХРИСТИАНСКАЯ вера с почитанием Магомета и Али как святых, а Корана — вероятно, в некой старой редакции — как священной книги (возможно, современные алавиты имеют какое-то отношение к этой старой русской вере, но это требует разбирательства). По-другому нам трудно все это объяснить. В любом случае мы полагаем, что историки, имеющие доступ к архивам, должны досконально разобраться в этом вопросе, а не делать вид, будто бы его не существует.

Нелепые «объяснения» историков, что, дескать, русские цари и бояре по своей наивности и безграмотности, а также из дикарской любви к красивым закорючкам (смысла которых они якобы не понимали) напяливали на себя доспехи с чуждыми и даже враждебными себе арабскими письменами и в таком виде с гордостью являлись православному люду — такие «объяснения» мы даже не хотим обсуждать. Достаточно взглянуть на карту, чтобы понять, что подобные люди не могли бы создать государство такого размера.

Правда заключается в том, что в XVI — XVII веках в Москве прекрасно разбирались в восточных языках. Более того, сохранились наградные сабли, пожалованные московскими царями с дарственными арабскими надписями, например: «Царь и великий князь Михаил Федорович всея Руси жалует эту саблю тому-то и тому-то» (все по-арабски). О хорошем знании восточных языков при московском дворе XVI —XVII веков свидетельствует и то обстоятельство, что московский Посольский приказ вел обширную переписку на восточных языках. Известна, например, переписка московских царей с грузинскими правителями XVII —XVIII веков. Грузины писали в Москву по-гречески (письма на грузинском языке появляются .лишь в конце XVIII века), а МОСКВА ОТВЕЧАЛА ИМ ПО-ПЕРСИДСКИ (см. книгу М. Броссе «Переписка на иностранных языках грузинских царей с российскими государями от 1639 по 1770 г.», СПб., 1861).

Все это не означает, что простые люди на Руси повсеместно знали арабский язык. Но в среде русской знати в те времена, очевидно, арабский язык не только хорошо знали, но и широко им пользовались для различных надписей. О причинах этого мы еще поговорим ниже.

2. АРАБСКИЕ СЛОВА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКИХ ЕВАНГЕЛИЯХ

В русском языке присутствует ряд арабских заимствований, которые мы обычно не замечаем и воспринимаем их как исконно русские слова, идущие из глубин нашей истории. Например, набат — от арабского «набба» — «возвещать, сообщать»; кудесник — от арабского «куддус» — «святой»; грабить — от арабского «хараба» — «грабить, воевать»; зекрый (устаревшее русское слово, означающее «голубой, голубоглазый») — от арабского «закира» — «быть синим, голубым».

В книге «Словен и Рус» мы даем расшифровку надписи на старинном русском змеевике, найденном в окрестностях Галича Костромского. Надпись эта оказалась АРАБСКОЙ — то есть сделанной на «учительском» языке.

Ряд откровенных арабских заимствований присутствует в церковнославянских Евангелиях. При этом греческие заимствования в славянских Евангелиях — и вообще в нашем церковном языке — хорошо известны, широко обсуждаются и выставляются напоказ. А об арабских заимствованиях хранится угрюмое молчание. Богословы и комментаторы делают вид, будто бы их просто нет. Но они существуют, причем в большем количестве, чем греческие.

Например, евангельские ФАРИСЕИ — это «всадники», буквально — «кавалеры», от арабского «фарис» — «всадник». Напомним, что в Римской Империи существовало СОСЛОВИЕ ВСАДНИКОВ. Энциклопедический словарь сообщает: «Всадник — в древнейшие времена выражение "римский всадник (eques romanus)" применялось исключительно к служащему в коннице римскому гражданину, в эпоху Цицерона с ним соединяется представление о ПРИНАДЛЕЖНОСТИ К ИЗВЕСТНОМУ СОСЛОВИЮ... между тем как представление о конной службе отходит совершенно на задний план... превращение всадников в сословие, аналогичное с сенаторским, завершилось... когда ВСЯ ЗНАТЬ БЫЛА РАЗДЕЛЕНА НА ЧЕ-

ТЫРЕ КЛАССА... ИЗ КОТОРЫХ ПЕРВЫЙ ОБНИМАЛ СЕНАТОРОВ, А ОСТАЛЬНЫЕ — ВСАДНИКОВ» [988:00], статья «Всадник». Именно как представители знати фарисеи и описываются в Евангелиях. Однако историки и комментаторы закрывают на это глаза и полагают, что фарисеи — это якобы представители некоего философско-религиозного течения, наряду с саддукеями.

Евангельские саддукеи — это просто «верующие», от арабского «саддака» — «считать правдивым, верить, удостоверять». И действительно, саддукеи описаны в Евангелиях как представители религиозного течения, отличительной чертой которого было отрицание воскресения мертвых. «В тот день приступили

1 2 3 4 5 6
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Тамаринда Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
  2. Гость Марина Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
  3. Гость ДАРЬЯ Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен
Все комметарии
Новое в блоге