Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев
Книгу Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кýтага — плетеный кузов нарты.
Кýтерьга — вьюга, непогода.
Кухлянка — двойная зимняя одежда.
— Л —
Лáбаз — надстройка на столбах для хранения продуктов и вещей.
Лáдить — ремонтировать.
Лáйда — сточное озеро.
Лампасéя — монпасье, леденцы.
Ланскóй — прошлогодний.
Лáсно — вероятно, вроде бы, видимо.
Лахтáк — большая часть площади (шкуры, материала, бумаги).
Лéбезь — нечто очень маленькое, мелкое, отсюда и слово «лебезить».
Лéв-зверь — лев.
Легковéтка — детская игрушка в виде деревянного кружка.
Лежáлая рыба (мясо) — несвежая.
Лéйка — плошка с рыбьим жиром, в которой лежит горящий фитиль.
Лекáния сбить — грубо обработать дерево.
Лёккой — хороший бегун.
Лемешина — стебель табака.
Лён — мышца шеи.
Лéтна — летнее жилище.
Летняк — щенок, родившийся летом.
Лéтось — прошлым летом.
Липóк — бабочка.
Лихо — сонливо.
Лихомáтом — быстро, громко.
Лихоститься — находиться в сонном состоянии.
Лихóта — сопливость.
Лóгда — большой поплавок, который привязывается над мотней невода.
Лонись — в прошлом году.
Лоншáк — годовалый теленок.
Лóпоть — одежда.
Лоск — зеркальная гладь воды, штиль.
Лыва — лужа
Люша — мокрое место.
Ляжжой (о человеке) — неповоротливый.
Ляхтéть — учащенно дышать.
— М —
Магаэéя — магазин.
Мазáнка — кашица из прокисшей рыбьей печени.
Майдáн — а) круг, образованный участниками картежной игры; б) площадка среди чего-либо.
Макéрша — змеиный корень.
Мáкун — багор.
Малахáй — меховая шапка-капор.
Малкáн — годовалый олень.
Мáма — ласковое обращение к младшей по возрасту.
Мандáрка — замша из шкуры нерпы.
Маняло — содержимое желудка животного.
Мáрево — сухой туман, дымка.
Маркитáнт — мелкий торговец.
Мартышка — вид чайки.
Матаýс — крепкая толстая нить.
Матýха — самка песца.
Махнáшка — кусок шерсти.
Машкарáты — ряженые во время святок.
Межеýмок — половинчатое решение или действие.
Межýток — интервал, период времени, разделяющий что-нибудь.
Мéкать — ударять.
Мéкешиться — быть в нерешительности.
Меледить — медлить.
Мерёжа — вручную связанная часть невода.
Мéстоваться — чудачить, фокусничать.
Метáть сеть (невод) — закидывать, ставить сеть (невод).
Мéтиться — целиться.
Мизгирóвы сети — паутипа.
Мизгирь — паук.
Мичик — мелкий лед, плывущий после ледохода.
Могýн — живот.
Молонья — молния.
Мóльча — вовсе.
Мóнный — странный, особенный.
Мост — деревянный пол.
Мосталыга — кость ноги.
Мотня — потолочная балка.
Мугулёк — мешочек для хранения нагрудной иконки.
Мудрáться — хитрить.
Мудрóный — хитрый.
Мудрость — хитрость.
Мужичóк — самец животного.
Мутырóк — маховая часть крыла птицы.
Мучилёк — птичий желудок.
Мягкая рухлядь — мех, пушнина.
— Н —
Набить до утопу — наполнить до краев.
Набóй — нижние доски борта лодки.
Навалиться — перевернуться в лодке, упасть из нее в воду.
Навéтки давать — намекать.
Навидюшку выходить — выходить из рамок приличия.
Нагнéтки — меховая оторочка у сапог.
Нагостó — возможно.
Нá горло идти — вести себя агрессивно в споре.
Надеяние — страшилище.
Наджáбить — ушибить.
Надолóнка — нашивка на ладонь рукавицы.
Надрéвливать — говорить чепуху.
Надсáда — забота.
Нажиток — нажитое добро.
Нáзгал делать — делать некачественно, плохо.
Наипáче — тем паче.
Найдýшка — находка.
Накликáть — вызвать на спор, на состязание, на обмен.
Накóлка — головной убор замужней женщины.
На кукорках — на корточках.
На маччé сидеть — находиться в ожидании чего-либо.
Напáлок — палец перчатки.
Напáрье — бурав.
Наперкашéрье делать — делать наперекор.
Наперпýччо — на перепутье.
Наперьём бежать — идти наперерез, наперехват.
Напéтаться — плотно одеться.
Наплáв — большой поплавок.
Напогáд пустить — испортить, привести в негодность, разорить.
На полéтях хватать — ловить на лету.
На порóг ставить — выгонять из дому.
На постóе стоять — квартировать.
Напрóк — на будущий год.
Напрóметаж спать — спать валетом, то есть ногами к изголовью друг друга.
Напрохóд вернуться — скоро вернуться.
На развежáх сидеть — равносильно: сидеть на чемоданах.
Нарахчиться — намереваться.
Нáрва — аккуратный выруб на дереве, куда вставляется клин.
Нарóком — умышленно.
Наряжáться — собираться в дорогу.
Нá снег садиться — прийти на новое, необжитое место.
Нáстовать — выращивать, выхаживать.
Натакáться — случайно найти что-нибудь.
На тéх порах (о женщине) — перед родами.
На товáрищи кликать — приглашать в компаньоны.
Натодéльно — специально, с умыслом.
Натóттом — на четвертый день.
На трáвушку упасть — родиться.
На узнýчах стоять — стоять неустойчиво, на весу.
На ушýю посадить — обмануть, поставить в безвыходное положение.
Нахáлищо — чехол ружья.
На хвасню делать — делать напоказ, на похвалу.
Начерéнок — верхний венец сруба
Начокóтаться — плотно одеться.
Начумáриться — нахмуриться.
Нашéсть — сиденье в лодке.
Небéсной (о ребенке) — озорной.
Невдонóс сказать — сказать невнятно.
Невьём ружью — расстояние, большее прицельной дальности ружья.
Не дáй не вынеси — выражение передает состояние беспомощности.
Недаровá — не зря.
Недолáдом — стремительно.
Недопéсок — несортовой песец.
Нéдресь — шкура оленя.
Нездóровая (о женщине) — беременная.
Нéим (о собаке) — собака, которая пе дается в руки.
Нéкать — плохое скольжение полозьев нарты.
Нелéстно — много, очень много.
Неминя — буря, ураган.
Немогáть — болеть.
Немоснóй — больной.
Не тóлковать — не понимать.
Непримéрный — несравнимый.
Не слышать — не понимать другой язык.
Не хабáриться — пе рисковать.
Нéхристь — а) нечисть; б) нелюдимый, грубый человек.
Ни к чемý да не применить — ни с чем не сравнимо.
Нишшо (днище) — расстояние, равное 10 километрам.
Ногтоéд — изуродованный ноготь.
Норило — длинная топкая жердь, при помощи которой растягивают сеть под льдом.
Нóрка — ноздри.
Норник — детеныш песца.
Нос — далеко выдающийся мыс.
Ночéсь — прошлой ночью.
Ночлéг — охотничья избушка.
Нýжный человек — нуждающийся, бедный.
Нямгаться — капризничать.
Нямгун — каприза.
Няня — а) старшая сестра; б) обращение к старшей по возрасту.
Нянуг — шип на копыле, которым он вставляется в полоз нарты.
Няша — ил, вязкое место.
— О —
Обéдник — юго-западный ветер.
Обернýться — принять другой облик, превратиться во что-нибудь.
Обзáрчиться — войти в раж.
Обиголо — обсохло.
Облáвить — окружить.
Областнóй (о ребенке) —
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Анастасия28 июль 20:09 Анастасия, спасибо. Спасибо за этот мир. Спасибо за эмоции, за ночи без сна за книгой. Спасибо. ... Крайние земли - Анастасия Владимировна Лик
-
Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
-
Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас