Рассказы о временах Меровингов - Огюстен Тьерри
Книгу Рассказы о временах Меровингов - Огюстен Тьерри читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фредегонда, может быть, раздосадованная ежедневно доходившими до нее известиями обо всем, что говорилось в городе, обнаружила нетерпение, заставившее ее выказать свой характер и уклониться от умеренности, которую она до того времени соблюдала. По ее повелению несчастный мастеровой наказан был плетьми, потом подвергнут другим истязаниям и, наконец, посажен в темницу, закованный по ногам и рукам[424]. Модест был из числа людей, в то время нередких, которые с безграничной верой соединяли восторженное воображение; убежденный в том, что страдает за правое дело, он ни минуты ни сомневался, что небесное всемогущество освободит его. Около полуночи два воина, стерегшие его, уснули, и он тотчас же с величайшим усердием начал молить Бога о ниспослании к нему в его несчастии святых епископов Мартина и Медара[425]. За молитвой его последовало одно из тех странных, но действительных явлений, которая наука наших дней тщетно пыталась истолковать, приписывая их действию восторженного состояния. Может быть, полное убеждение в том, что молитва его услышана, доставила пленнику необыкновенное приращение силы и ловкости и как бы новое чувство, более тонкое и могущественное, нежели другие; может быть, освобождение его было следствием только счастливого случая; но, по сказанию очевидца, он успел разорвать оковы, отворить двери и скрыться. Епископ Григорий, проводивший эту ночь в бдении в базилике Св. Медара, увидел, к великому своему удивлению, Модеста, вошедшего и просившего со слезами его благословения[426].
Слух об этом происшествии, переходя из уст в уста, еще более усилил волнение умов в Суассоне. Как ни было унижено, в общественном порядке того времени, сословие людей римского происхождения, однако в негодовании целого города, громко выражавшемся против гонения, замышленного на турского епископа, заключалось нечто такое, что должно было в высшей степени досаждать его противникам и даже действовать в его пользу на умы судей. Для отклонения членов собора от этого влияния, а может быть, и для того, чтобы самому удалиться от зрелища неприятной для него популярности Григория, Хильперик решил, что собор епископов и суд будут переведены в бренское королевское поместье. Он отправился туда со своим семейством в сопровождении всех епископов, уже съехавшихся в Суассон. Так как там не имелось церкви, а были только домашние молельни, то члены собора получили приказание заседать в одном из домов, может быть, в большом деревянном строении, которое дважды в году, когда король находился в Брени, служило местом народного собрания вождей, и свободных людей франкского племени[427].
Первое событие, ознаменовавшее открытие собора, было литературное, а именно присылка длинного стихотворения, написанного Венанцием Фортунатом и посвященного в одно и то же время королю Хильперику и всем епископам, собранным в Брени[428]. Необыкновенное положение, которое умом своим и уменьем уживаться создал себе этот итальянец, последний стихотворец высшего галло-римского общества, требует отступления от рассказа[429]. Родившись в окрестностях Тревизы, воспитанный в Равенне, Фортунат прибыл в Галлию на поклонение гробнице Св. Мартина; но как это странствование доставляло ему разного рода удовольствия, то он и не торопился его окончить[430]. Сходив на богомольев Тур, он продолжал странствовать из города в город, встречая всюду радушный и почетный прием со стороны богатых и знатных людей, которые любили еще блеснуть вежливостью и изяществом в обхождении[431]. Он обходил Галлию от Майнца до Бордо, и от Тулузы до Кельна, посещая на пути своем епископов, графов, герцогов, то галльского, то римского происхождения, и находил в них, по большей части, заботливых хозяев, а иногда и настоящих друзей.
Те, кого он оставлял после более или менее продолжительного пребывания в их епископском дворце, загородном доме или укрепленном замке, вели с ним с тех пор постоянную переписку, и он отвечал на письма их элегическими стихотворениями или описывал воспоминания и приключения своего странствования. Он рассказывал каждому о красотах природы или памятниках своей родины; описывал живописные местности, реки, леса, возделанные поля, богатство церквей, приятность увеселительных дворцов[432]. Эти описания, иногда довольно верные, иногда неопределенные и напыщенные, были перемешаны с приветствиями и лестью. Остроумный стихотворец славил в франкских владельцах их добродушный вид, гостеприимство, свободу изъясняться на латинском языке, а в галло-римских дворянах – их политическое искусство, тонкость ума, познания в делах и в правоведении[433]. К похвалам благочестию епископов и усердию их сооружать и освящать новые храмы присоединял он похвалы правительственным трудам их на благоденствие, украшение или безопасность городов. Одного превозносил за восстановление древних зданий, претории, портика, бань; другого – за отвод течения реки и прорытия оросительных каналов, третьего – за возведение цитадели, снабженной башнями и военными снарядами[434]. Надо признаться, что все это было отмечено признаками чрезвычайного упадка литературы, написано слогом небрежным и вместе с тем изысканным, наполнено неправильностями, ошибками и пустой игрой слов; но, за исключением всего этого, любопытно следить, как появление Фортуната в Галлии пробуждало в ней последний луч умственной жизни и как этот чужестранец делался общей связью между теми, которые в мире, склонявшемся к варварству, одиноко сохраняли любовь к словесности и умственным наслаждениям[435]. Из всех дружественных связей Фортуната самой пылкой и продолжительной была дружба его с женщиной, Радегондой, одной из супруг короля Хлотаря I, заключившейся тогда в монастырь, который она сама основала в городе Пуатье и где постриглась как простая инокиня.
Королева династии Меровингов в ожидании. С картины Ж.-П. Лорана, 1910 г.
В 529 году Хлотарь, нейстрийский король, соединился с братом своим Теодериком, шедшим войной на торингов или тюрингов, народ, бывший в Саксонском союзе, – соседний и враждебный австразийским франкам[436]. Тюринги были разбиты в нескольких битвах, храбрейшие из воинов их пали на берегах Унструдта[437]; страна их, опустошенная огнем и мечом, сделалась данницей франков, и победоносные короли поровну разделили между собой добычу и пленников[438]. На долю нейстрийского короля достались двое детей королевского рода, сын и дочь Бертера, предпоследнего короля тюрингов. Девочке (это и была Радегонда) едва было восемь лет от роду; но ранняя красота ее и приятность сделали такое впечатление на чувственную душу франкского владыки, что он решился воспитывать ее по-своему и взять со временем себе в супруги[439].
Радегонду тщательно берегли в одном из королевских теремов, в поместье Атье на реке Сомме. Там, по похвальной причуде своего властелина и будущего супруга, она получила не простое воспитание девушек германского племени, умевших только прясть
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна24 сентябрь 22:20 Как то не очень... Невеста по ошибке. Я не дам тебе развод - Майя Линн
-
Римма24 сентябрь 21:52 Почему главные героинитпкие идиотки? И сюжет не плохой, и написано хорошо. Но как героиня - так дура дурой.... Хозяйка маленького дома, или Любимая для дракона - Кира Рамис
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова