KnigkinDom.org» » »📕 Города - Вальтер Беньямин

Города - Вальтер Беньямин

Книгу Города - Вальтер Беньямин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
художник и гравер.

57

Роман (1887) Вильгельмины фон Гиллерн (1836–1916), одной из самых популярных писательниц Германии.

58

Последний из могикан – Чингачгук, последний представитель индейского племени могикан, герой романа Фенимора Купера Последний из могикан (1826).

59

Конрадин Гогенштауфен – последний представитель рода Гогенштауфенов. С небольшим отрядом воинов из Швабии участвовал на стороне гибеллинов в битве против гвельфов в Италии, завоевал Рим, но затем потерпел поражение и был казнен в 1286 году (в возрасте семнадцати лет) сицилийским королем Карлом I. Его история нашла многочисленные отражения в немецкой литературе.

60

«Вечное возвращение всех вещей» – одна из основополагающих, но и наименее проясненных философских концепций Фридриха Ницше, используемая для обозначения высшей формы утверждения жизни и сформулированная им в книге Так говорил Заратустра.

61

Реформированный иудаизм (или реформистский иудаизм) возник в начале XIX века в Германии и был связан прежде всего с обрядовыми реформами, во многом смягчившими ортодоксальные правила религии.

62

Роман (1855) популярного немецкого писателя Густава Фрейтага (1816–1895), воспевающий средний класс и либеральное бюргерство.

63

Роман (1859) Чарльза Диккенса о временах Великой французской революции, самое читаемое произведение английской литературы.

64

Жозефен Пеладан (1858–1918) – французский писатель, символист и оккультист.

65

Беньямин заимствует заглавие романа французского писателя Октава Мирбо (1848–1917) Сад мучений (Сад пыток) (1899).

66

Дом Веттиев – одна из помпейских достопримечательностей, хорошо сохранившееся под вулканическим пеплом жилище состоятельных обитателей города.

67

Городской парк.

68

Благодаря Гёте итальянская фраза «Vedi Napoli e poi muori» стала известна в Германии, и понимается она в смысле «Увидеть Неаполь и умереть». Здесь имеется в виду итальянская шутка, предлагающая считать muori названием места, так что получается «Посмотри Неаполь, а потом и Муори».

69

Курсивом в тексте дневника выделены слова и выражения, записанные Беньямином в латинской транслитерации по-русски.

70

Имеется в виду Повесть непогашенной луны.

71

Нгуен-Трон-Хьеп. Париж, столица Франции. Сборник стихов. Ханой, 1897. Стихотворение XXV (франц.).

72

«Волшебные колонны этих дворцов / Показывают ценителю со всех сторон / В предметах, выставленных в портиках, / Как индустрия состязается с искусством». – Из сборника Новые картины Парижа, 1828 (франц.).

73

Магазины новинок (моды) (франц.).

74

«Великая поэма витрин распевает свои многоцветные строфы от церкви Мадлен до ворот Сан-Дени» (франц.).

75

Политехнической школой и Школой изящных искусств (франц.).

76

«Каждая эпоха грезит следующей». – [Жюль] Мишле: Будущее! Будущее! (франц.)

77

Маркс К. Капитал. Критика политической экономии / пер. И. Скворцова-Степанова. М.: Политиздат, 1973. С. 394, примеч. 103.

78

Страстей (франц.).

79

Механических страстей с интригующей страстью (франц.).

80

Труде (франц.).

81

Терезе Ракен (франц.).

82

Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология. М.: Политиздат, 1988. С. 484.

83

«Солнце, берегись!» – А. Ж. Вирц. Литературные сочинения (франц.).

84

Книга ста одного; Французы, изображенные ими самими, Дьявол в Париже, Большой город (франц.).

85

«Да, когда весь мир, от Парижа до Китая / Примет твое учение, о божественный Сен-Симон, / Тогда золотой век возродится во всём своем великолепии, / Реки потекут чаем, шоколадом, / Целиком зажаренные бараны пойдут пастись по равнине, / По Сене поплывут печеные щуки, / Шпинат станет являться на свет в виде фрикасе, / Весь усыпанный мягкими гренками, / Деревья будут плодоносить яблочным компотом, / А поля приносить урожай башмаков и плащей. / Дождем будет литься вино, а снегом сыпаться куры, / И утки в яблоках станут падать с неба». – Лангле и Вандербюрш. Луи-Бронз и сенсимонист (Театр Паре-Рояль. 27 февраля 1832) (франц.).

86

«Европа отправилась поглядеть на товары» (франц.).

87

Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология. М.: Политиздат, 1988. С. 80–81.

88

Фирменный товар (франц.).

89

Сексуальному позыву (англ.).

90

«Голова… / На ночном столике, как лютик, / лежит». – Бодлер. Мученица (франц.).

91

«Я верю… в душу свою: в Вещь» (Леон Дебель) (франц.).

92

«Всё для меня становится аллегорией». – Бодлер. Лебедь (франц.).

93

Богема (франц.).

94

«Легок спуск в Аверн». – Вергилий. Энеида (франц.).

95

Сплин и идеал (франц.).

96

«Я путешествую, чтобы постичь свою географию» (франц.).

97

Цветы зла – Путешествие (франц.).

98

«О, Смерть, старый капитан! Пора! Поднимем якорь!» (франц.)

99

В глубины неизведанного, чтоб отыскать новое! (франц.)

100

Неотделимо от прикладной пользы (франц.).

101

Судьей в новых вещах (лат.).

102

Новизна, новинка (франц.).

103

Магазинами новинок (франц.).

104

Искусства ради искусства (франц.).

105

«Я поклоняюсь Прекрасному, Доброму, великому, / Прекрасной природе, дающей великое искусство, / Как всё это ласкает слух и чарует взор! / Люблю весну в цвету: женщин и розы». – Барон Осман. Исповедь старого льва (франц.).

106

«Цветущее царство декораций, / Очарование ландшафта, архитектуры / И все сценические эффекты основаны / На одном лишь законе перспективы». – Франц Бёле. Театральный катехизис (нем.).

107

Пригороды (франц.).

108

Районы (франц.).

109

Красный пояс (франц.).

110

«Художник сноса» (франц.).

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость ДАРЬЯ Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен
  2. Гость Анастасия Гость Анастасия18 июнь 00:13 Хорошо описаны сексуальные сцены. Хотя и не без преувеличений. Сюжет интересный, но я не поняла, почему Арда смогла рожать?... Дракон, что меня купил - Екатерина Вострова
  3. Helga Shel Helga Shel17 июнь 18:01 История мне показалась слащавой и предсказуемой.... Я тебя (не) забыла - Таня Поляк
Все комметарии
Новое в блоге