Любовные и другие приключения Джакомо Казановы, рассказанные им самим - Джакомо Казанова
Книгу Любовные и другие приключения Джакомо Казановы, рассказанные им самим - Джакомо Казанова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если рассказ графа и поразил меня, то его искренность не могла не понравиться. К тому же я решил воздать должное рекомендациям синьоры Манцони и оказать помощь соотечественнику, который, в конце концов, был виновен только в непростительном легкомыслии.
– Для начала, – сказал я ему, – прикажите принести ваш багаж в соседнюю с моей комнату и закажите обед. Я заплачу за все, а тем временем мы посмотрим, что можно найти для вас подходящего. О делах поговорим завтра – я никогда не обедаю и не ужинаю дома и возвращаюсь очень поздно, поэтому вряд ли буду иметь удовольствие видеть вас до завтрашнего утра. Сейчас расстанемся: мне нужно работать. Если вы вздумаете прогуляться, остерегайтесь дурных знакомств и, самое главное, ничего не рассказывайте о себе. Вы, верно, обожаете игру?
– Она мне отвратительна, это половина моей гибели.
– А остальное, держу пари, женщины?
– Вы угадали, именно женщины!
– Не обижайтесь понапрасну, лучше заставить их расплатиться за все неприятности.
– С величайшей охотой, но как?
– Если вы не очень деликатны по части таких дел, в Париже всегда можно составить себе состояние.
– А что такое, по-вашему, деликатность? Я ни за что не соглашусь быть снисходительным к желаниям какого-нибудь вельможи.
– Я называю деликатным такого человека, который не умеет быть нежным без любви…
– Во мне нет деликатности подобного рода, и скелет с золотыми глазами в любую минуту может сделать меня нежнее Селадона[104].
– Браво! Ваше дело сделано.
С этими словами я вышел и вернулся только в полночь.
Наутро, едва Тиретта появился у меня, доложили о каком-то аббате де ля Коста. Я не мог вспомнить это имя, но приказал просить и увидел перед собой пройдоху, с которым однажды обедал в Версале.
После обычных вежливостей он сделал мне комплимент в связи с успехом моей лотереи и заявил, что ему рассказывали, будто в отеле «Колонь» я продал билетов больше чем на шесть тысяч франков.
– Совершенно верно, в моем портфеле всегда приготовлено билетов ценою в несколько тысяч.
– Прекрасно, я тоже возьму на тысячу экю.
– Как вам угодно. Соблаговолите спуститься в мой рабочий кабинет и выбрать номера.
– О, это для меня безразлично, выдайте мне любые по вашему усмотрению.
– Охотно, выбирайте вот из этих.
Он взял на три тысячи франков и попросил бумаги, чтобы написать расписку.
– Зачем же расписку, господин аббат? Я продаю свои билеты только за наличные.
– Но вы можете не сомневаться: завтра же вся сумма будет у вас.
– Я и не сомневаюсь, но в таком случае билеты станут вашими только завтра.
Чувствуя, что со мной ничего не получается, аббат повернулся к Тиретте и на ломаном итальянском языке предложил представить его мадам Ламбертини, вдове папского племянника. Подобное родство возбудило во мне любопытство, и я ответил, что мой друг и я принимаем приглашение.
Мы поехали к племяннице святейшего отца на улицу Кристины и, поднявшись в апартаменты, увидели женщину, которой, несмотря на все ее старания выглядеть моложе, я дал бы не менее сорока лет: несколько худощавая, с красивыми черными глазами, прекрасной кожей, живая, все время смеющаяся, она еще могла вызвать мимолетное желание. Я быстро освоился с ней и, послушав ее щебетание, сразу же понял, что она совсем не вдова и не племянница папы. Приехала она из Модены и по своим естественным наклонностям и обстоятельствам жизни была откровенной авантюристкой. Сделав это открытие, я уже мог судить, что представляет привезший нас в этот дом аббат.
В глазах моего тревизанца я прочел, что красавица ему любопытна, и, когда она пригласила нас отобедать, удалился, сославшись на занятость. Тиретта же, сообразивший, в чем дело, остался. Я вышел почти тотчас вместе с аббатом, и мы расстались на набережной де Ферай.
На следующий день Тиретта взошел ко мне и сказал, что возвратился только сейчас.
– Значит, вы не ночевали дома, господин повеса?
– Да, общество папской племянницы пришлось мне по вкусу, и я не расставался с ней всю ночь.
– А вы не боялись надоесть?
– Напротив, уверен, что она осталась довольна моей беседой.
– По-видимому, вам пришлось высказать все свое красноречие?
– Она настолько удовлетворена, что предложила мне поселиться у нее в доме на правах кузена и с позволения господина Лё Нуара. Это, я полагаю, ее любовник.
– Значит, вы составите трио. Но обо всем ли уже договорено?
– Остальное ее забота. Она обещает, что сей господин найдет для меня хорошее место.
– Вы уже согласились?
– Я ни от чего не отказывался, но напомнил, что, будучи вашим другом, не могу принять никакого решения, не посоветовавшись. Она умоляла привезти вас обедать в воскресенье.
– С величайшим удовольствием.
Я на самом деле отправился туда вместе с ним, и едва эта сумасшедшая увидела нас, как сразу же бросилась Тиретте на шею, называя его своим дорогим графом Шесть-Раз.
– Мадам, каким образом моему другу удалось заслужить сей прекрасный титул?
– Своими подвигами в любви, сударь. Он обладает таким богатством, какое почти не встречается во Франции.
Рассказав о его доблести с откровенностью, показавшей полное отсутствие предрассудков, самозваная племянница объявила о желании поселить кузена у себя, добавив, что согласие г-на Лё Нуара уже получено: «Господин Лё Нуар посетит нас завтра, и я просто сгораю от нетерпения представить ему графа».
После обеда, продолжая восхвалять достоинства моего соотечественника, она распалила его, и он, не стесняясь, а может быть, даже и желая сделать меня свидетелем своей доблести, тут же успокоил ее. Должен признаться, при виде подобного зрелища я не ощутил никаких чувств, но в то же время не мог
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
