KnigkinDom.org» » »📕 Апокрифы Древней Руси - Автор Неизвестен

Апокрифы Древней Руси - Автор Неизвестен

Книгу Апокрифы Древней Руси - Автор Неизвестен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 63
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
эта роль особо подчеркнута: полная сострадания к грешникам Богородица трижды молит своего Сына о даровании им хотя бы временного покоя от невыносимых посмертных мучений. В ее мольбах звучит сомнение в Божеской справедливости и милосердии по отношению к мученикам. В подобной роли Богородица выступает и в более поздних древнерусских сочинениях, например в «Видении некоему мужу духовному», созданном в эпоху Смутного времени. Подвижная вопросо — ответная форма «Хождения» построена на диалоге Богородицы с архангелом Михаилом, который проводит ее по аду, показывая различные «муки» грешников. Такая форма позволяла русским переписчикам этого текста добавлять к нему новые эпизоды, вводить новых персонажей и даже социально характеризовать их, в зависимости от того, в какой среде книжников переписывался апокриф. В древнерусском тексте апокрифа среди других грешников мучаются и язычники за то, что они при жизни обожествляли силы природы, поклонялись богам Трояну, Хорсу, Велесу и Перуну. Имена этих языческих богов сохранились в старейшем русском списке «Хождения» XII в. Тема «Хождения Богородицы по мукам» нашла отклик и в русских духовных стихах, где архангел Михаил часто выступает покровителем а начальником небесного воинства и как страж смерти перевозит грешные души через огненную реку на тот свет.

Этот потусторонний мир в «Хождении» — особое пространство, определяемое странами света, по которому проходит Богородица со своим провожатым, сопровождаемая сонмом ангелов, херувимов и серафимов. Апокриф издавался неоднократно. В настоящем издании перевод «Хождения Богородицы по мукам» печатается по списку нач. XVII в., опубликованному А. Н. Пыпиным в «Памятниках старинной русской литературы», вып. 3. СПб., 1862. С. 118–124, так как древнейший список (РГБ, ф. 304, собр. Троице — Серг. лавры № 12), к сожалению, дефектен: в нем отсутствует начало и есть пропуски в тексте. Список в издании А. Н. Пыпина сохранил полный текст апокрифа. Он сопоставлен (и выполнен в отсутствующих фрагментах) с древнейшим списком.

В ПОИСКАХ РАЯ

ЖИТИЕ И ПОДВИГИ ПРЕПОДОБНОГО ОТЦА НАШЕГО АГАПИЯ ЧУДОТВОРЦА

Хорошо известный средневековой русской литературе греческий рассказ о путешествии старца Агапия «во плоти» в рай дошел до нас в многочисленных списках, начиная со списка рубежа XII-XIII вв., в составе Успенского сборника. Благочестивый старец однажды задался вопросом, зачем люди оставляют свои дома, имущество, семью и следуют за Богом. Что это значит — идти Божьим путем? Ответ на этот вопрос дается неизвестным византийским автором в виде развернутого повествования о том, как старец Агапий, чья молитва была услышана господом, преодолевает различные препятствия: достигает ворот райского сада, причем рай описывается таким, каким он был знаком древнерусским книжникам по Библии: в виде прекрасного Эдема, полного цветущих и благоухающих деревьев, изобилующего плодами, звенящего от пения ангельских птиц. Вместе с тем рай — это сказочный город, окруженный сиянием солнечных лучей, построенный из драгоценных камней.

Очень многое в «Житии и подвигах... отца нашего Агапия», несмотря на явно агиографическое оформление текста, напоминает сказочный сюжет. Текст в целом построен по сказочной модели: здесь и непреодолимые на первый взгляд преграды, исчезающие по молитве старца, и волшебные помощники, и неожиданные чудеса. Впрочем, чудо — это уже из области житийной топики. По-видимому, именно обилие «сказочных» деталей и слишком «реалистическое» изображение земного рая заставило наиболее строгих книжников отнести этот текст к разряду апокрифических.

Но в целом читатель чувствовал сильную благочестивую направленность текста, его христианскую окраску. Старец Агапий совершает подвиг в буквальном смысле слова. Он награжден за свой усердный молитвенный и монашеский труд. В средневековом представлении монастырь был подобием рая, населенного теми, кто умер для внешней, земной жизни. Уходя из своего монастыря, старец Агапий снова как бы умирает, его уход изображается автором апокрифа как временная смерть. Вернувшись в мир из рая, герой, наделенный там даром чудотворения, умирает уже вполне реально, и его благочестивая кончина описана в полном соответствии с житийным каноном. В богословских спорах середины XIV века о том, существует ли в действительности рай «земной», или только рай «мысленный», новгородский архиепископ Василий Калика в своем «Послании епископу тверскому Феодору о земном рае» в подтверждение существования последнего сослался на старца Агапия как на очевидца и свидетеля.

В наст. изд. представлен перевод текста, выполненный впервые по списку ИРЛИ, собр. Перетца, № 500, начало XVIII в. Этот список выбра как наиболее ярко представляющий фольклорную обработку древнего памятника.

СКАЗАНИЕ О МАКАРИИ РИМСКОМ

Апокриф о Макарии Римском упоминается в индексах запрещенных книг начиная с XIV в. В апокрифе повествуется о странствии трех иноков в поисках места, где небо «прилежит к земле». Они попадают в земли, населенные диковинными людьми и зверями, видят различные чудеса, столп, возведенный Александром Македонским, прикованного к горе гигантского мужчину, женщину, стоящую на краю пропасти, вокруг тела которой обвился страшный змей. В конце пути странники попадают в пещеру, где обитает отшельник — старец Макарий, которому прислуживают два льва. Макарий рассказывает инокам историю своей жизни и убеждает оставить попытки найти райскую землю. Путники возвращаются восвояси.

По мнению исследователей, еще на греческой почве произошло объединение двух сюжетов — жития аскета Макария, который устойчиво именуется Римским или римлянином (хотя в славянском тексте апокрифа о месте, где он родился и провел юные годы, не говорится), и рассказа о путешествии иноков в поисках земного рая.

Древнейший славянский перевод апокрифа — болгарский. Этот перевод представлен и русским списком XIV в. — РНБ, Кирилло — Белозерского собрания № 4/1081, положенным в основу данного современного перевода. Пропуски основного списка восполняются по спискам той же библиотеки — ОЛДП (Общество любителей древней письменности) 0.234, 0.1.64 Основного собрания и № 805/915 Соловецкого собрания.

ХРИСТИАНЕ — МУЧЕНИКИ

ЖИТИЕ СВЯТОГО ФЕДОРА ТИРОНА

Апокриф о Федоре Тироне связан с темой основного мифа: герой предстает здесь как змееборец. Христианская традиция активно использовала этот мотив (см., например, известное «Чудо св. Георгия о змие», широко распространенное в древнерусской книжности и живописи) для утверждения своей веры. Как и «Житие святого мученика Никиты», публикуемое в настоящем издании, «Житие св. Федора Тирона» представляет собой тип «мученичества», а не полноценного биографического жития. В некоторых «индексах ложных книг» указывается «Чудо бывшее святого Федора Тирона, како выведе матерь от змеа». Перевод греческого «Жития» на славянский язык был сделан, по-видимому, на рубеже XI-XII вв., а, может быть, и ранее. Под 17 февраля Федор Тирон упоминается в древнейшем списке славянского Пролога (РНБ, Софийское собр. № 1324, XII-XIII вв.).

Перевод осуществлен по изданию: Памятники старинной русской литературы, изд. гр. Г. Кушелевым — Безбородко. Вып. 3. СПб,, 1862. В

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 63
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна25 декабрь 14:16 Спасибо.  Интересно ... Соблазн - Янка Рам
  2. Ариэль летит Ариэль летит24 декабрь 21:18 А в этой книге открываются такие интриги, такие глубины грязной политики, и как противостояние им- вечные светлые истины, такие,... Сеятели ветра - Андрей Васильев
  3. Гость Екатерина Гость Екатерина24 декабрь 15:37 Очень юморная книга.  Спасибо автору... Жена с татуировкой дракона - Кристина Юрьевна Юраш
Все комметарии
Новое в блоге