KnigkinDom.org» » »📕 Стивен Кинг за железным занавесом (история книг С. Кинга в СССР и России, 1981-2025) - Ернар Шамбаев

Стивен Кинг за железным занавесом (история книг С. Кинга в СССР и России, 1981-2025) - Ернар Шамбаев

Книгу Стивен Кинг за железным занавесом (история книг С. Кинга в СССР и России, 1981-2025) - Ернар Шамбаев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 96
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
– в марте 2013 года. Однако речь ниже пойдет не о дикой задержке с публикацией, а о любопытной детали, касающейся самого названия.

Российское издание сохранило американский формат написания даты: «11/22/63» – «месяц/день/год», характерный для США. Однако для российского читателя это обозначение интуитивно читается как «одиннадцатое двадцать второго», что сбивает с толку и требует пояснения. В России, как и в большинстве европейских стран, даты принято записывать в формате «день/месяц/год», то есть логичным и естественным для русского читателя названием было бы «22/11/63».

Во многих странах Европы, где действует тот же формат записи дат, название книги действительно было адаптировано под местные стандарты. Так, например, во Франции, Испании, Италии, Швеции и Нидерландах роман вышел под названием «22/11/63», что сразу же делает его понятным и органичным для местной аудитории. Визуальная адаптация названия – это не формальность, она влияет на первую реакцию потенциального читателя, на его интуитивное понимание тематики книги.

Почему «АСТ» решило оставить оригинальное американское написание даты – вопрос открытый. Возможно, издательство выбрало оригинальное название ради узнаваемости и точности, чтобы сохранить авторскую задумку. Возможно – банальное недоразумение или пренебрежение культурной локализацией. В любом случае, такая, на первый взгляд, мелочь, как порядок чисел в названии, весьма показательна.

Вскоре после выхода оригинала русскоязычные читатели, прочитавшие книгу на английском, заметили забавную ошибку уже у самого Кинга.

В одном из эпизодов на улице Ли Харви Освальд, будущий убийца Кеннеди, хватает свою жену Марину за локоть и приказывает по-русски, и Кинг дает эту фразу в латинице: «Pokhoda, cyka», поясняя, что это означает «Walk, bitch». Однако здесь сразу несколько ошибок. Во-первых, в русском языке нет глагола «Похода» («Pokhoda»), и, очевидно, Кинг имел в виду что-то вроде «Иди» или «Пошла» («Eedee» или «Poshla»). Во-вторых, второе слово действительно можно перевести как «bitch», но если оно пишется латиницей, его корректное написание – «suka».

Этот случай – далеко не единственный пример того, как даже самые известные писатели (а вместе с ними и их редакторы) допускают грубые ошибки при использовании русских слов. Проблема носит, можно сказать, системный характер.

Откуда берется эта небрежность? Возможно, авторы и издательства рассчитывают, что таких читателей, которые знают язык оригинала и при этом знакомы с целевым языком (в данном случае русским), будет немного, и никто не обратит внимания. Или, что более вероятно, они просто не утруждают себя проверкой. Но ведь сейчас, в эпоху интернета, найти носителя языка, который мог бы быстро проверить фразу, – вопрос нескольких минут. Тем не менее, даже в литературе высшего уровня мы видим примеры подобной халатности. Даже книги Кинга не застрахованы от досадных промахов.

Кингоквесты

Квесты (или эскейп-румы) – это интерактивные игры, в которых участники за ограниченное время (обычно 60 минут) должны решить серию загадок и головоломок, найти ключи и подсказки, чтобы выйти из комнаты или завершить сюжетное задание. Этот вид развлечений берет начало из компьютерных игр жанра «escape the room», популярных в начале 2000-х годов.

Самый первый квест в реальности появился в 2006 году в США. Авторы черпали вдохновение из детективных произведений Агаты Кристи. Игроки должны были найти улики, разоблачить преступника и выбраться из помещения. Успех первых эскейп-румов быстро распространился по всему миру, особенно в Японии и Китае, где этот формат получил технологичное развитие.

К 2010 году реалити-квесты стали модными в Европе. В России они начали стремительно набирать популярность с 2013 года.

Первой на рынке стала московская команда «Клаустрофобия», которая вдохновилась европейскими аналогами, увиденными в Будапеште. Именно Будапешт на тот момент считался столицей квестов в Европе.

Первыми квестами в России стали:

1. «Советская квартира».

Участники должны были уничтожить секретные документы и спасти себя и друга от расстрела. Атмосферу усиливали советская символика и настоящие предметы той эпохи.

2. «Психиатрическая больница».

Игрокам предстояло провести расследование в загадочной больнице, где пропадали люди. Мрачная атмосфера и неожиданные сюжетные повороты стали главными особенностями этого квеста.

Эти квесты стали настоящим хитом – игры нужно было бронировать за несколько недель вперед.

Благодаря компании «Клаустрофобия» квесты быстро распространились по всей России. Вскоре в Москве, Санкт-Петербурге и других крупных городах стали появляться новые компании, предлагающие разнообразные сценарии – от исторических до хоррор-квестов. Рынок стремительно рос до пандемии 2020 года.

Одной из «золотых жил» для вдохновения стали произведения Стивена Кинга. Его ужасы, мистика, психологические ловушки и атмосферные локации буквально просились в формат квест-румов.

Вот лишь часть кинговских произведений, послуживших основой для реалити-квестов:

1. «Оно» (Москва, Казань, Уфа, Омск, Чебоксары, Алматы и др.)

История танцующего клоуна Пеннивайза, воплощающего худшие страхи, отлично перекладывается на интерактивный формат.

2. «1408» (Москва, Санкт-Петербург, Пермь, Минск и др.)

Этот рассказ о писателе, оказавшемся в ловушке проклятого гостиничного номера, стал одним из самых популярных сюжетов для квестов. Получив максимум драйва от квеста, игроки испытывают неудержимое желание поближе познакомиться с произведениями Стивена Кинга.

3. «Побег из Шоушенка» (Москва, Санкт-Петербург, Саратов, Ростов-на-Дону, Тверь и др.)

Сюжет, связанный с побегом из тюрьмы, позволяет игрокам ощутить себя героями напряженной драмы.

С юридической точки зрения использование сюжетов и героев из книг Кинга вызывает серьезные вопросы и может вызвать проблемы, особенно в коммерческих проектах, а квест-румы, как правило, коммерческие. В США, Канаде и странах Европы интеллектуальная собственность защищена особенно строго, и несанкционированное использование авторских миров может повлечь за собой судебные иски, многотысячные штрафы и закрытие проекта. Однако в России правоприменительная практика в сфере авторского права в отношении квестов остается неопределенной.

В отличие от Роулинг или Диснея, активно защищающих свои бренды, представители Стивена Кинга не вступали в прямую конфронтацию с квест-индустрией. Возможно, это связано с тем, что большинство «кинговских» квестов в России были относительно мелкими проектами, не имевшими международного масштаба и большого дохода.

Взлет тиражей

В январе 2014 года в России вышла книга Стивена Кинга «Страна радости» (лучше, на мой взгляд, вариант Сергея Думакова – «Джойленд»). Неожиданно для многих, она стала настоящим бестселлером, обойдя по продажам не только другие произведения Кинга, но и значительную часть художественной литературы на российском рынке. Всего с последующими бесконечными допечатками тираж превысил 100 тысяч экземпляров – внушительный показатель даже по меркам книжного рынка 2000-х, а уж в 2010-х, когда спрос на бумажные книги в России начал падать, такой успех выглядел феноменальным.

Этот случай показателен сразу по нескольким причинам. Во-первых, «Страна радости» – не самый типичный роман Кинга. Это не классический хоррор, не эпос вроде «Противостояния», а скорее ностальгическая история с элементами мистики, детектива и меланхоличного

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 96
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо.  Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
  3. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
Все комметарии
Новое в блоге