"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн
Книгу "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я так не считаю, мы просто пытаемся говорить откровенно.
— Это слишком уж откровенно, — Шейла даже покраснела, — и мне такой разговор неприятен.
— Извини меня, Шейла, но то, что неприятно сегодня, может стать приятным завтра, не так ли?
— Не так. И отведите меня, пожалуйста, к моему мужу.
Самуэль Лагранж виновато улыбнулся.
— Что ж, желание дамы, такой красивой дамы, для меня закон.
Он взял Шейлу под руку и медленно, через весь зал, подвел к Дэвиду.
— Дэвид, я ужасно устала, и у меня болит голова.
Дэвид понял, что между Шейлой и Лагранжем произошел неприятный разговор. Он коротко кивнул, взял жену под руку, и они заспешили к выходу.
Лагранж остался стоять рядом с Бобом Саймаком.
Вечеринка продолжалась по своим законам: кто‑то танцевал, кто‑то пил, кто‑то спорил, мужчины играли в карты и в бильярд. Музыканты продолжали играть для редких пар, у которых еще были силы танцевать.
— Послушай, Боб.
— Слушаю.
— Ты, насколько я знаю, неплохо разбираешься в людях.
Боб Саймак самодовольно улыбнулся, щеточка его усов шевельнулась.
— Я хочу попросить у тебя совета.
— Да, я слушаю, — Боб Саймак напрягся.
— Тебе нравится эта женщина?
Хотя Шейлы уже давно не было в зале, Боб Саймак понял, о ком говорит хозяин.
— Ничего себе, приятная дама.
— Приятная это не то слово, она, по–моему, просто очаровательна.
Боб Саймак пожал своими крутыми плечами.
— Как ты думаешь, я могу добиться ее расположения?
— Не понял, сэр? — Боб Саймак посмотрел на своего хозяина. — Я не совсем вас понял?
— Ну, что здесь долго говорить, я могу добиться того, чтобы она влюбилась в меня по уши?
— Вы задали мне очень сложный вопрос, я в подобных делах не специалист. Если бы спросили меня, как убрать того или иного человека, чтобы он исчез бесследно, я бы дал довольно приличную консультацию. А в таких делах… я не специалист, — Боб Саймак виновато улыбнулся в седые усы.
— А мне кажется, что ты разбираешься в людях лучше меня.
— В женщинах вообще трудно разобраться, а если женщина красива и знает себе цену, то…
— А как ты думаешь, Шейла Лоран знает себе цену?
— Да, сэр, — коротко ответил Боб.
— И какова же она, по–твоему? Миллион, два, пять?
Боб Саймак задумался.
— Нет, по–моему, за деньги ее не купишь.
— Но ты говорил, что она знает себе цену, значит, цена существует.
— Ну, знаете, сэр, цена женщины, тем более ее чувств не всегда измеряется деньгами. Мне приходилось видеть женщин, которые любили людей, совершенно того не стоящих.
— Вот это серьезный аргумент. Так ты уверен, что она не сможет полюбить меня?
— Почему же, скорее всего, сможет. Но для этого нужно себя соответственно вести.
— Послушай, Боб, а что ты называешь «вести себя соответственно»?
— Мне кажется, сэр, надо устранить одно препятствие на вашем пути.
— Какое?
— Мне кажется, что на вашем пути стоит ее муж.
— Что, ты предлагаешь его убрать, убить?
— Нет, сэр, его не надо убивать. Он не слишком сильный человек, он сам погибнет. Если вы мне позволите, сэр, то я возьму на себя смелость сказать, что миссис Лоран любит своего мужа таким, каков он есть.
— Это несомненно, — заметил Самуэль Лагранж.
— Я сказал, сэр, таким, каков он есть и, если мы не можем изменить саму миссис Лоран, то следует попытаться изменить ее мужа.
Самуэль Лагранж задумался.
— Идея интересная. Но я плохо представляю себе, как ее реализовать.
— Главное, сэр, то, каким видит его Шейла. Сейчас он в ее глазах идеал, пусть не всегда последовательный, возможно, невезучий, но это лишь подогревает ее жалость. Всегда приятно ощущать себя сильной, способной принести кому‑то счастье.
— Кажется, я начинаю понимать тебя, Боб, — Самуэль Лагранж криво улыбнулся, — ты хочешь сказать, что из Дэвида Лорана следует сделать окончательного неудачника.
— Нет, сэр, ни в коем случае. Тогда все еще больше усугубится, и жена будет любить его пуще прежнего. Нужно, чтобы Дэвид почувствовал свою силу, и тогда эта сила повернется против самой Шейлы.
— Я вновь тебя не понимаю, Боб.
— Знаете, сэр, я уже немолод и многое повидал в этой жизни. Людей губит не слабость, их губит сила, деньги, внимание, слава, от всего этого большинство людей становятся отпетыми мерзавцами.
— Ты хочешь сказать, что и я стал мерзавцем?
— Что вы, сэр, о вас я совсем другого мнения, иначе я бы не служил у вас.
— Так что ты предлагаешь, Боб?
— Нужно сделать из мистера Лорана мерзавца, и тогда жена сама отвернется от него, и любовь сразу погаснет, исчезнет, как будто ее и не было. Одно сильное чувство нужно заменить другим. И главное, сэр, не упустить этот момент и быть рядом с ней, чтобы она направила свою любовь, ведь женщина без любви не может существовать.
— Ну, что ж, Боб, ты действительно опытный человек. Но как ты предлагаешь реализовать свое предложение?
— Я плохо знаю Дэвида Лорана, точнее будет сказать, совсем не знаю. Но я представляю себе подобный тип людей. Я знаю, что может изменить его в худшую сторону — и к тому же очень быстро.
— Что же?
— Деньги.
— Только, Боб, нужно, чтобы Шейла ни о чем не догадалась.
— Сэр, я знаю один старый гангстерский фокус и думаю, он нам вполне пригодится.
— Что ты имеешь в виду?
— Я знаю способ, как дать деньги, сэр.
Обратная дорога показалась Шейле и Дэвиду куда длиннее.
— Шейла, — взяв за руку жену, спросил Дэвид, — что тебе сказал мистер Лагранж?
— Когда? — деланно удивилась Шейла.
— Во время танца, я видел, как вы шептались, и как изменилось твое лицо.
— Он сказал мне пару комплиментов.
— От комплиментов ты бы улыбнулась. Но наш уход был похож на бегство. Ты чего‑то испугалась, он угрожал? Приставал?
— Нет–нет, — поспешила с ответом Шейла, — все было вполне пристойно, мы говорили о тебе.
— Обо мне?
— Да, представляешь, мистер Лагранж сказал, что завидует тебе.
— Представляю, — вздохнул Дэвид, — он вскружил тебе голову, сказал, что ты самая красивая женщина на земле, и он завидует мужчине, которому ты отдала
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ирина23 январь 22:11
книга понравилась,увлекательная....
Мой личный гарем - Катерина Шерман
-
Гость Ирина23 январь 13:57
Сказочная,интересная и фантастическая история....
Машенька для двух медведей - Бетти Алая
-
Дора22 январь 19:16
Не дочитала. Осилила 11 страниц, динамики сюжета нет, может дальше и станет и по интереснее, но совсем не интересно прочитанное....
Женаты против воли - Татьяна Серганова
