Тайна Каоса - Анне-Катарина Вестли
Книгу Тайна Каоса - Анне-Катарина Вестли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне яхту никак не спасти,
Здесь берег опасный, но лодка моя
Надёжна вполне, и сумею я
Сквозь рифы её провести!»
Вот лодка, лавируя, птицей летит,
Минуя гряды камней,
Но лоцмана взор как-то странно блестит,
Становится всё мрачней.
Вот Еслинга риф и кипящий прибой,
Вот Хеснессунн перед ним, –
Вдруг встал во весь рост норвежец седой
И лодку пробил, как мальчишка злой,
Ударом весла одним.
В пробоину хлынула, пенясь, волна,
Как хищник в жестокой борьбе,
Но мать, помертвев, от испуга бледна,
Ребёнка прижала к себе:
«Дитя моё, Анна!» – на этот крик,
Как будто от сна пробудясь,
За парус умело схватился старик,
И лодка, как птица, вспорхнувшая вмиг,
Крылатая, вновь понеслась.
Их море трепало, как щепку крутя,
Пока не швырнуло на мель,
И снова нахлынули волны, свистя,
В широкую чёрную щель.
Тут лорд закричал: «Нам спасенья нет!
Мы гибнем! Ко дну идём!»
«Не бойтесь! – Моряк усмехнулся в ответ. –
Лишь раз – но тому уж с десяток лет –
Тонула здесь лодка с зерном…»
Тревога мелькнула у лорда в глазах,
Мгновенно припомнил он,
Как ползал пред ним на коленях рыбак,
Отчаяньем ослеплён.
«Ты взял мою жизнь! – Терье Викен вскричал. –
Ты в смерти семьи виноват!
Теперь мы сочтёмся, мой час настал!»
И тут на колени пред лоцманом стал
Британец-аристократ.
Но Терье стоял, на весло опершись,
Как в юности, строен и прям,
Глаза его странною силой зажглись
И ветер гулял по кудрям.
«Ты помнишь, как шёл
Твой надменный корвет
Победно, на всех парусах,
Ты был и спокоен, и сыт, и одет,
Тебя забавляло, что хлеба нет
В убогих рыбачьих домах…
Миледи твоя прекрасней весны,
И руки, как шёлк, у неё,
Грубей были руки моей жены,
Но в них было счастье моё…
Дочурка твоя синеглаза, бела,
Кудрява, как ангелок, –
Моя – побледней и попроще была,
Понравиться каждому вряд ли могла,
Но я её нежно берёг…
Владел я сокровищем самым большим,
Ценимым выше всего,
Я жил, и дышал, и гордился им,
А ты – уничтожил его!
Но срок расквитаться с тобою настал:
Ты тоже припомнишь сейчас,
Как счастье своё я напрасно спасал,
Седым за несколько лет я стал,
Ты станешь седым за час!»
Он за руки мать и ребёнка берёт,
Он мрачен, суров и твёрд:
«Спокойно! Ни с места! Ни шагу вперёд!
Ты их потеряешь, милорд!»
Британец рванулся и помертвел,
Не в силах страх превозмочь,
На лоцмана молча он дико глядел:
Свершилась расплата – и он поседел
За эту короткую ночь.
Но Терье лицом и душой просиял,
От сердца его отлегло,
Он руки ребёнка поцеловал
И вдруг улыбнулся светло.
И громко сказал он: «Свободен я!
Как радостно стало жить!
Теперь Терье Викену все друзья,
Теперь не клокочет уж кровь моя
Мучительной жаждой отмстить!
За долгие годы в тюремной тоске
Я высох умом и душой,
Как стебель, растоптанный на песке;
Но ныне – мы квиты с тобой!
Я всё тебе отдал, чем был богат,
Я честно тебе заплатил,
Пусть был я сегодня с тобой грубоват, –
Не сетуй: уж в этом сам Бог виноват –
Таким он меня сотворил!»
Наутро узнали, что яхта цела,
Что все спасены притом,
О Терье Викене слава пошла
В народе из дома в дом.
Никто о случившемся ночью не знал,
Но начали все замечать,
Что Терье весёлым и бодрым стал,
Тот нрав, что в плену он совсем потерял,
Как будто обрёл он опять.
И лорд, и миледи, прощаясь, вошли
В убогий рыбачий дом
И лоцмана крепкие руки трясли,
Признав спасителя в нём.
И Терье им дружески руки потряс,
Дитя по кудрям потрепал.
«Признаюсь вам: вот кто поистине спас
От страшной минуты меня и вас!» –
Он тихо и просто сказал.
Вот яхта, Хеснессунн проходя,
Норвежский подняла флаг,
Там дикий прибой, ничего не щадя,
Кипел на белых камнях.
Рукой по глазам Терье Викен провёл –
Покончено с долгим сном:
«Всего я лишился и всё приобрёл,
И если Ты, Боже, меня нашёл,
Спасибо Тебе на том!»
Таким я видал его: в город он
Богатый привёз улов.
Он был, несмотря на седины, силён,
И весел, и бодр, и здоров.
Он девушек словом смущал озорным,
С юнцами, как равный, шутил,
Он в лодку садился прыжком одним
И, парус поставив, отважно под ним
В морскую даль уходил.
У церкви Фьере могила есть –
Открыта ветрам она,
Ни дерева нет, ни ограды здесь,
Но надпись на камне видна.
Одиннадцать букв: «Терье Вийкен» и год
Кончины – белеют на нём,
Дожди его моют, и солнце печёт,
И дикое племя цветов растёт,
Его окружая венком.
После чтения они ещё немножко побеседовали.
– Это всё случилось не у нас во фьорде, а гораздо южнее, – сказала бабушка Аста. – Он вышел на лодке в море, а ведь тогда была война. Хорошо, что сейчас её нет.
– Верно, – согласился Каос. – Но Бьёрнар говорит, что в других странах есть. А этот Терье Викен был отличным моряком, правда?
– Правда, – согласилась бабушка. – Можем ещё завтра вечером про него почитать, чтобы ты с ним лучше познакомился.
– Ага, и послезавтра тоже, – сказал Каос и заснул.
Аслак, король лодки
На следующее утро, когда Каос пришёл на кухню, бабушка Аста как раз выжимала последний сок из мешка, который повесила накануне. За ночь сок вылился в таз, и он был почти полон. Бабушка и Каосу разрешила немножко помять мешок, красные струйки потекли у него между пальцев. Когда они выдавили всё до капли, бабушка убрала мешок, а сок из таза перелила в большую кастрюлю и сверху посыпала сахаром.
Вскоре на столе стояли восемь бутылок с соком, на каждую бабушка наклеила этикетку с датой, а внизу подписала: «Смородиновый сок, приготовлен Каосом и бабушкой Астой».
– Пожалуй, дам тебе с собой ДВЕ бутылки с соком, – сказала бабушка, – ведь ты так старался, помогая мне собирать ягоды. А теперь давай сходим в магазин, покуда туда не набежали летние гости.
Хорошо было выйти на улицу в столь ранний час, машин ещё не было, так что Каос с бабушкой могли шагать посередине дороги. Море притихло, почти все лодки были пришвартованы у берега, только рыбаки вышли на лов ещё затемно и пока не вернулись. В магазине уже были и другие покупатели, которые, видимо, тоже решили прийти пораньше, все они были местными жителями и знакомыми бабушки. Люди смотрели на Каоса и говорили:
– Ага, так вот какой сынок у Ханны! Такой большой крепыш!
Они его разглядывали, а потом спрашивали:
– Как же тебя зовут?
– Карл Оскар, – отвечал Каос.
– Ну конечно! Ведь твоего дедушку звали Карл.
– Да, – подтверждал Каос, – а другого Оскар, вот и получилось – Карл Оскар.
– Верно! – кивали люди и улыбались. Одни пришли за молоком, другие за маслом и кофе.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма26 июль 06:40 Почему героиня такая тупая... Попаданка в невесту, или Как выжить в браке - Дина Динкевич
-
Гость Елена24 июль 18:56 Вся серия очень понравилась. Читается очень легко, захватывает полностью . Рекомендую для чтения, есть о чем задуматься. Успеха... Трактирщица 3. Паутина для Бизнес Леди - Дэлия Мор
-
TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень интересный персонаж, прочитала с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина