Из тьмы. Немцы, 1942–2022 - Франк Трентманн
Книгу Из тьмы. Немцы, 1942–2022 - Франк Трентманн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В 1956 году изгнанные получили свой официальный праздник – Tag der Heimat (День Родины) во второе воскресенье сентября. Однако самыми большими общественными праздниками были ежегодные собрания различных землячеств. Например, десятый Судетский день в 1959 году собрал 350 тысяч человек. Для политических партий это была возможность продемонстрировать свою приверженность праву на Heimat. Канцлер Аденауэр в 1953 году сказал силезцам, что он “глубоко убежден… что и для вас наступит день, когда вы вернетесь домой”105. Несколько лет спустя Вилли Брандт, популярный социал-демократический мэр Берлина, подчеркнул: Силезия “остается в нашем сознании немецкой землей”. В 1963 году руководство SPD заявило это еще резче: “Отрицание – это предательство”106.
Такие признания смягчались оговорками о необходимости мира, примирения и европейского единства вместо агрессии и мести. Тем не менее они объясняют шок, который испытали организованные изгнанники, когда в 1970 году Брандт, теперь уже канцлер, пал на колени перед памятником восставшим в Варшавском гетто, а затем подписал договор с Польшей, признающий послевоенные границы. В условиях оттепели, созданной Ostpolitik Брандта, лобби изгнанников оказалось в затруднительном положении. Именно эта внезапная смена ролей породила idée fixe, согласно которой их страдания всегда игнорировались, и эта точка зрения лишь укреплялась по мере того, как евреи и другие группы жертв начали завоевывать общественное признание.
Культурное признание работало как форма политического сдерживания. Вместо принудительной ассимиляции, как в ГДР, в Западной Германии изгнанникам была предоставлена двойная идентичность. Сохранение их обычаев и костюмов имело политический смысл. Многие политики не хотели, чтобы изгнанные ассимилировались слишком быстро, в надежде на возможное возвращение и изменение границ. Предыдущие десятилетия показали, как быстро перемещения населения могут обратиться вспять. Тем временем ностальгия поглотила и укротила реваншистскую энергию. К концу 1950-х годов численность Союза изгнанных сократилась до 2 миллионов членов, что составило треть от количества ее участников в начале десятилетия. Некоторые землячества сохранили политическое крыло. Однако для большинства беженцев Heimat перестал быть территориальными притязаниями и продолжал жить лишь как место памяти. Когда в 1955 году издательство Brentano объявило конкурс рассказов и стихов изгнанных, оно оказалось засыпано письмами – поступило 12 тысяч заявок. Едва ли хоть один из авторов был мотивирован местью. Изданный сборник носил красноречивое название “Aber das Herz hängt daran” (“Но сердце цепляется за него”)107.
Любовь, работа и кролики
Настоящим испытанием интеграции стала повседневная жизнь. Ее относительный успех больше всего зависел от трех институтов: работы, брака и клубов.
Несмотря на многочисленные трудности, у беженцев также были ценные активы, которые отличали их от большинства предыдущих и последующих мигрантов. Они были высокообразованны, говорили по-немецки и были гражданами, имеющими права, в том числе право голоса. И они прибыли в благоприятный момент. Нацистская Германия полагалась на миллионы подневольных рабочих. Высланные заполнили образовавшуюся брешь, обеспечив немецкий бизнес дешевой и гибкой рабочей силой. Американский план Маршалла уже в конце 1940-х годов сделал доступными дешевые кредиты. Когда в 1950 году разразилась Корейская война, она предоставила немецкой промышленности прекрасную возможность. Поскольку многие из их конкурентов находились в состоянии войны, немецкие фирмы могли экспортировать и расширяться. Это было начало Wirtschaftswunder, экономического бума, который затронул всю Европу, но в Западной Германии буквально стал чудом. Без 12 миллионов беженцев это чудо было бы гораздо менее чудесным. Расширение сферы услуг в 1960-е годы также было бы немыслимо без наличия образованных женщин среди изгнанных. Кроме того, беженцы восстановили фирмы и целые отрасли, которыми они славились на востоке, такие как стекольная промышленность Габлонца (Яблонец), которая нашла новый дом в Нойгаблонце в Баварии, или производство чулок Kunert из Богемии.
С восстановлением экономики произошли коренные перемены. Если раньше изгнанных считали бременем, то теперь их ценили как человеческий ресурс. Федеральное правительство и правительства земель сыграли важную роль в этом переходе. С самого начала их девизом было “Arbeit schafft Heimat” (“Труд создает родину”). В 1947 году были введены квоты – одно рабочее место для беженца на каждые четыре, предоставляющиеся местным жителям. Фирмы могли получить стартовые кредиты, гарантированные государством. Гессен разработал собственный план и переселил беженцев с севера на промышленный юг, где фирмы в Дармштадте и Оффенбахе нуждались в квалифицированной рабочей силе. Работа была великим объединяющим фактором отчасти потому, что она выражала общую систему ценностей, прославляющую трудолюбие. Технический руководитель швейной фабрики, сам беженец, рассказал в 1949 году исследователю, что в цехах не было отдельных группировок. Старые и новые жители были “органически связаны”, потому что зависели друг от друга: “Все, что меня волнует, это производительность”108.
Государственные служащие, учителя, журналисты и другие специалисты вернулись к своей привычной работе быстрее всего. К 1952 году дети изгнанников уже могли посещать средние школы и университеты, как и дети старожилов. Тем не менее даже для фермеров и тех, кто навсегда потерял старую работу, новая жизнь была не такой уж плохой: фермер, который раньше трудился более 70 часов в неделю, теперь был занят только 45 часов как рабочий. Объективное снижение статуса могло смягчаться субъективным удовлетворением от новой должности, как в случае с независимым торговцем, который устроился курьером к врачу и пользовался заслуженным уважением пациентов. В конце 1950-х годов разрыв между новым и старым населением все еще был заметен в имущественном отношении: машина была у 12 % изгнанных против 18 % старожилов, а холодильник – у 18 % против 27 %, – но он сокращался109.
В 1957 году Западная Германия достигла полной занятости. В следующем году пастор из Норденбурга недалеко от Кёнигсберга в Восточной Пруссии (Калининград, Советский Союз) разослал регулярный циркуляр оставшимся в живых членам своей общины, которые были разбросаны по Нижней Саксонии и Руру; сам он оказался в Дуйсбурге. Он запечатлел замечательную трансформацию в их жизни. Фриц Берендт нашел работу машинистом на заводе по производству двигателей. Фриц
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
