Из тьмы. Немцы, 1942–2022 - Франк Трентманн
Книгу Из тьмы. Немцы, 1942–2022 - Франк Трентманн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фильмы о Heimat имели большие кассовые сборы. Этот жанр сейчас часто вспоминают как ностальгический китч – и во многих случаях так оно и было. В хите 1951 года “Grün ist die Heide” (“Зеленая пустошь”) прекрасная героиня-беженка влюбляется в лихого молодого егеря, таким образом объединяя старый и новый Heimat. Тем не менее фильм не предполагал, что все путешествия беженцев заканчивались столь же счастливо. Несмотря на теплый прием в поместье дяди на Люнебергской пустоши, отец девушки настолько переживает потерю родины, что ради спасения обращается к браконьерству. “Мужчиной больше быть нельзя, – говорит он дочери. – Только когда я нахожусь в лесу, я забываю все свои страдания”101. Другие беженцы изображались артистами цирка и мечтали эмигрировать в Америку. Сценаристом был Бобби Лютге, сделавший карьеру благодаря военным комедиям, а также раннему образцу нацистской пропаганды – фильму “Hitlerjunge Quex” (1933), повествующем о юноше-нацисте из левой семьи, убитом коммунистами. Будучи силезцем, Лютге сознательно добавил в конце фильма “Песню об Исполиновых горах”: “Голубые горы, зеленые долины и среди них милый маленький дом… Исполиновы горы, немецкие горы, моя любимая родина ты!” Зрители были в слезах. Этот силезский гимн появился еще во время Первой мировой войны и показывает, как быстро были восприняты националистические традиции. Неудивительно, что Чехословакия обиделась на упоминание о “немецких горах”, и в ГДР песню запретили.
На западе беженцы могли рассчитывать на общественную поддержку со стороны федерального правительства, земель, городов и поселков. Признание их культурного наследия было так же важно для их мирной интеграции, как кирпичи, раствор и деньги. Их биографии, обычаи и история, как оно показывало, были ценной частью немецкой культуры. В этом заключалось главное отличие от более снисходительного обращения с восточными немцами после воссоединения в 1990 году. Бавария приняла судетцев как “четвертое племя”, вернувшееся домой и воссоединившееся с франками, швабами и старыми баварцами; как напоминали священники, святая Ядвига, покровительница Силезии, была баварской графиней. Более того, в контексте холодной войны беженцев с востока воспринимали как опытных “защитников границ западной цивилизации”, по словам депутата-либерала Курта Вайднера102. Баварское правительство призвало школы сохранять наследие судетцев и силезцев, а с 1951 года субсидировало проекты, посвященные их играм и фольклору. Баварское радио (BR) еженедельно транслировало передачи об их культуре и обычаях. Поворачивая ручку радиоприемника, слушатели имели возможность услышать вновь собравшийся в Регенсбурге Силезский хор и музыкальную группу Eghalanda Gmoi из Богемии.
В 1953 году федеральный парламент включил в закон об изгнанниках специальный параграф, в котором признавалось их право на особую культуру и на общественную поддержку. Уроки востока (Ostkunde) стали частью школьной программы, а министерство по делам изгнанных распространяло карты их бывшей родины и фильмы о ней. Города и регионы на западе взяли на себя роль наставников для “потерянных” территорий на востоке. Бавария приняла под свое крыло всю Судетскую область, Шлезвиг-Гольштейн, Померанию. Появились сотни небольших музеев малой родины (Heimatstuben) с коллекциями регионального искусства, ремесленных изделий и других памятных вещей. По всей стране указатели отсчитывали расстояние до Данцига, Бреслау и Кёнигсберга и более или менее четко указывали направление. “Силезия остается немецкой”, – гласила надпись на одном из них, установленном в Гисене в 1956 году.
Память об изгнании также увековечивалась в церквях. Церковь Святого Николая в Киле была разрушена бомбардировками союзников, как и церковь Святого Иакова в Штеттине (Щецин). Когда церковь в Киле была восстановлена, к ней пристроили померанскую часовню с печатями восточных городов на полу и окнами с изображением Христа на кресте, наблюдающего за вереницей страдающих женщин, детей и стариков, бегущих с родины. Когда через несколько лет после окончания войны в свободном порту Гамбурга было обнаружено более тысячи церковных колоколов, конфискованных нацистами из-за меди и олова, колокола с востока были розданы общинам с большим количеством беженцев, чтобы они услышали “живой голос Heimat”. В других местах беженцы жертвовали церковные колокола с надписью “Я призываю Heimat”. Имена погибших при изгнании стали появляться рядом с именами местных погибших в двух мировых войнах на мемориалах и табличках103.
На траур не существовало табу. Более тысячи скал, башен и рощ увековечивали старый Heimat. Камни и кресты вызывали в памяти романтические и националистические символы немецкой верности и христианской миссии на востоке. Одним из самых больших был крест высотой 25 метров, возвышавшийся на скалах Гарца над Бад-Гарцбургом, в пределах досягаемости границы с ГДР. Инициатором установки стал бывший майор-танкист, бежавший из советской зоны, архитектором и строителем – беженцы из Силезии и Вартегау (Западная Польша). “Крест немецкого востока” был вдохновлен крестом гигантского Танненбергского мемориала в Хоэнштайне (Ольштынек, Польша), который установили в 1927 году в память о генерале Гинденбурге, разгромившем в 1914 году русскую армию, что явилось “местью” за то, что поляки и литовцы нанесли поражение тевтонским рыцарям пятьюстами годами ранее. “Крест немецкого востока” был открыт 24 июня 1950 года под сопровождение христианских, националистических и völkisch ритуалов; за мероприятием из пивных палаток наблюдали 20 тысяч человек. За вступительными речами священнослужителей протестантской и католической церквей и ариями из Баха и Генделя последовало празднование летнего солнцестояния. Внутри постамента был замурован небольшой черный ларец, наполненный землей из старого Heimat. Затем женщины установили вокруг него деревянные доски с гербами восточных провинций.
Крест имел несколько значений. Он символизировал христоподобные страдания беженцев и обещание воскресения, отсылал к исторической миссии Германии как тевтонского крестоносца
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
