Шторм Шарпа - Бернард Корнуэлл
Книгу Шторм Шарпа - Бернард Корнуэлл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За криком последовал мушкетный выстрел, и тело, вылетев спиной вперед из окна, разнесло ставни в щепки и рухнуло на булыжники двора. Мертвец, чей выцветший желтый мундир был забрызган кровью, дернулся и затих. Его бриджи болтались у лодыжек. Его товарищи-испанцы, стоявшие на дальнем конце двора, протестующе зарычали, но Пэт Харпер рявкнул на них, призывая к тишине, а залповое ружье в его руках убедило их, что послушание — лучшая часть доблести.
— Все в порядке, Пэт?
— Лучше не бывает, сэр! У меня две бараньи ноги на завтрак!
— Молодец, — ответил Шарп и вошел в дверь.
Он оказался в разгромленной кухне. Вымощенный камнем пол был усеян битой посудой и обломками мебели. Среди развалин, освещенных ярким огнем в большом открытом очаге, лежали три мертвых французских солдата. Справа от очага на верхний этаж вела лестница, и Шарп, услышав наверху девичьи рыдания, полез наверх.
— Quién es?[25] — прорычал голос Харриса.
— Шарп!
— О, здравствуйте, мистер Шарп, — сказал Харрис, когда Шарп появился в комнате, освещенной свечами. Харрис стоял с мушкетом в одной руке, а другой гладил светлые волосы обнаженной девушки, которая стояла перед ним на коленях, обнимая его ноги. — Это Элоиза, сэр, — представил ее Харрис, а затем представил Шарпа по-французски. Девушка бросила на Шарпа взгляд, казалось, пришла в ужас от его шрамированного, покрытого пороховой гарью лица и еще крепче прижалась к ногам Харриса. — Не я ее раздел, — добавил Харрис.
— Полагаю, раздел ее тот ублюдок, что вылетел в окно?
— Так точно, сэр.
— Скажи ей, что она в безопасности и может одеться.
— А что с ней будет, сэр?
— А ты как думаешь? Она останется здесь и будет жить своей чертовой жизнью дальше. Кто она? Пастушка?
— Наверное, — сказал Харрис, — только я подумал, сэр...
— Ты слишком много думаешь, Харрис.
— Я знаю, сэр, но вы же хотите, чтобы жабоеды поверили, будто это был налет с целью разграбить богатую ферму, верно?
— Более или менее. — Шарп пнул кучу одежды, вытащенную из шкафа.
— Только если бы мы были налетчиками, сэр, — продолжал Харрис, — мы бы не оставили такую девушку, как Элоиза, верно?
Шарп глянул сквозь разбитое окно и увидел, что сарай уже вовсю полыхает.
— Хочешь забрать ее? — прорычал он.
— Вы только посмотрите на нее, сэр.
Шарп взглянул. Элоиза была худой, бледной, с загорелым лицом и, безусловно, привлекательной.
— Мы можем устроить ее в Сен-Жан-де-Люз, — неохотно произнес он, признавая, что Харрис прав и ни один разбойник, грабящий такую ферму, не бросил бы подобное сокровище. — Пусть одевается, веди ее вниз, и ты головой отвечаешь за то, чтобы она ушла с нами.
— Есть, мистер Шарп! — с энтузиазмом отозвался Харрис.
— И живее, я планирую сжечь это здание.
— Слушаюсь, сэр! Внизу в передней комнате еще один мертвый испанец, сэр. Застрелен французами.
— Быстрее, Харрис!
Шарп спустился по лестнице, нашел дверь в другую комнату первого этажа, схватил мертвого испанца за лодыжки и вытащил во двор.
— Пэт!
— Сэр?
— Все твои стрелки здесь?
— Все до единого, сэр.
— Тогда назад к лодкам. Постарайтесь избежать перестрелки.
— Я всегда стараюсь, сэр, — ответил Харпер.
На пастбище, ведущем к насыпи, все еще трещали мушкеты, но Шарп видел, что люди Келлехера по-прежнему удерживают позиции на дороге. Дульные вспышки французских ополченцев были не ближе, чем в прошлый раз, когда он смотрел, только теперь их подсвечивал горящий сарай, давая стрелкам Шарпа отличные мишени.
— Я останусь с вами, сэр, — сказал Харпер.
— Не нужно, Пэт, просто веди всех к лодкам.
— Мои парни это сделают, уж поверьте. — Ирландские стрелки Харпера гнали оставшихся испанцев на север к эстуарию. — Они украли все, что представляло хоть какую-то ценность, — сказал Харпер. — Ножи, вилки, половники, кочерги, пальто, сапоги, вино, подсвечники и котелки.
— И две бараньи ноги, — добавил за него Шарп.
— Жалко было бросать, — сказал Харпер. — Баранина в уксусе! Объедение. Где, во имя Христа, Харрис?
— Он идет, — сказал Шарп, и в этот момент в дверях появился Харрис с девушкой, закутанной теперь в толстое пальто. — К лодкам, Харрис!
— Есть, сэр! — Он взял Элоизу под руку и поспешно увел. Она бросила взгляд на тех, кто, как предположил Шарп, был ее семьей, но пошла довольно охотно.
Шарп посмотрел на двух стрелков, охранявших семью.
— Подержите их там минуту, — сказал он, затем повел Харпера в дом.
У двери стояли грабли, и Шарп использовал их, чтобы выгрести горящие поленья из очага на кухню, где набросал на пламя сломанные стулья и стол.
— Уходим, Пэт.
Три свистка — и они ушли.
*
Шарп устал, слишком устал, чтобы осознавать, насколько, но долг требовал, чтобы он надел то, что сходило за его лучший мундир, и теперь он сидел в адмиральской каюте «Пуссели», старого флагмана сэра Джоэла. Того самого корабля, на котором Шарп отправился в ужасы Трафальгара. Того самого корабля, где он разделил свои первые ночи с леди Грейс, и воспоминания эти были одновременно острыми и болезненными.
Сэр Джоэл был хозяином этого ужина, а почетным гостем сам лорд Веллингтон, которого усадили рядом с молодой женщиной в бледно-голубом платье с бесстыдно глубоким декольте, открывающим ее пышную грудь. На шее у нее висело ожерелье, усыпанное бриллиантами, которое, как кисло подумал Шарп, несомненно, было куплено на тающие средства, что он хранил у своих армейских агентов в Лондоне. «Вы счастливец, майор Шарп!» — сказал ранее Веллингтон, на что Шарп мог лишь устало согласиться с его светлостью.
Сэр Джоэл, кипучий, как всегда, настоял на пересказе истории о том, как он захватил «Ревенанта» при Трафальгаре, безбожно преувеличивая роль Шарпа в битве. Джейн наслаждалась каждым моментом рассказа.
— Ричард сказал лишь, что последовал за вами, сэр Джоэл, — заметила она, — и что вы первым прыгнули на борт врага!
— И это, простите меня, мэм, было чертовски глупо.
— Чертовски смело, сэр, — вставил Шарп, и этот вердикт поддержал лейтенант Гарри Кольер, сидевший справа от Шарпа, хлопнув ладонью по полированному обеденному столу.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна01 март 13:41
С удивлением узнала, что у этой писательницы день рождения такой же как и у меня.... в целом - да ети твою мать!!! Это это что же...
Право на Спящую Красавицу - Энн Райс
-
Ма28 февраль 23:10
Роман очень интересный и очень тяжелый, автор вначале не зря предупреждает о грязи, коротая будет сопровождать нас- это не...
Ты принадлежишь мне - Ноэми Конте
-
Гость Ольга27 февраль 19:29
Очень интересно читать,но история не закончилась,и это немного разочаровало. Нельзя так расстраивать читателя.Но спасибо автору,...
30 закатов, чтобы полюбить тебя - Мерседес Рон
