Лавка Люсиль: зелья и пророчества - Ольга ХЕ
Книгу Лавка Люсиль: зелья и пророчества - Ольга ХЕ читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ночью… — у меня во рту стало сухо. — Но у меня — замки. И мастер наверху.
— Замки — это для рук. Есть замки — для звука. Если у вас камертон — у них может быть ключ.
Я поднялась так резко, что стул скрипнул.
— Мне нужно домой.
— И — ещё, — остановил эхо моих шагов призрак, став вдруг особенно резким и ясным. — На вашей голове — две воды. Сделайте из них реку. Иначе та, что холоднее, утянет вас на дно в момент, когда надо — плыть.
Я кивнула, прижимая к груди камертон. Госпожа Фальк на прощание подала мне пакетик — тонкий, хрустящий.
— Лавровый лист, — сказала она. — Старый способ. На ночь — в очаг, на звук — в угол. Если кто-то придёт по «тихому месту», он либо чихнёт, либо рассердится. И то, и другое выдаёт.
Город к вечеру становился тонкослышным. Шаги людей на брусчатке были не просто звуками — «линии» их дневных забот тянулись мягкими лентами, запах пекарни становился тише, чем днём, но ощутимее, чем утром. Воздух был непрозрачным от влажности — скоро пойдёт дождь.
У лавки было тихо. Но не пусто — тишина была… «собранной», как пружина. Я остановилась ещё до двери — и услышала: внутри звучала микроскопическая, но чужая нота. Как если бы моль точила мех.
Замок не тронут. Дверь — тоже. Я вынула лавровый лист, провела по косяку, и… воздух — чихнул. Не громко. Крошечно. Но чётко.
Я открыла.
Внутри всё было на месте. Прилавок. Полки. Теплица — тёмное стекло. Только на стойке, там, где я утром оставила ступку, лежало нечто, чего там не было: тонкий, как перо, металлический шип, похожий на иглу граммофона. И к нему прижат кусочек бумаги. На бумаге — три слова, выведенные угловатым, слишком аккуратным почерком:
«Тихий тон — опасен».
Подписи не было.
Я взяла иглу двумя пальцами — холодная, как укус. Поднесла к камертону. Они не встретились — оттолкнулись, как одноимённые полюса.
— Ну, — сказала мандрагора, откашлявшись где-то в теплице. — Принюхались к твоему пчелиному воску. Началось.
— Началось, — согласилась я, убирая записку в тетрадь. — Тогда — будем звучать громче. Но — чисто.
Я поставила камертон на стойку, как ставят свечу. Две воды во мне качнулись — и на миг слились. Я не знала, кто идёт по «тихим местам», и зачем ему мои ноты. Но знала — у меня есть лавка, растения, ворчливая мандрагора, призрак-учитель, библиотекарша-провидица, мастер, который доверил мне память. И у меня есть нота. Моя.
Временное разрешение на месяц лежало на прилавке, пахло воском и официальной бумажной пылью. А лавровый лист в углу, казалось, тихо посмеивался.
— Спать? — спросила мандрагора.
— Варить, — ответила я. — Ночь — для тишины. А тишина — для работы.
Я развела жаровню. И в тишине, наполненной тонкими звуками города, первая капля нового зелья упала в стекло — чистая, ровная, как нота, которой начинается песня.
Глава 6: Порог тишины
Утро началось с пчелиного воска и лаврового листа. Я обошла лавку по периметру, рисуя на косяках и плинтусах тонкую, почти невидимую линию — старый узор-порог, который госпожа Фальк назвала «тихим». Воск тёк тёплой ниткой, в него я вдавливала крошки соли, раскрошенную иголку розмарина и крошечные кусочки лаврового листа. Не запирает, сказала Фальк, а «перенастраивает». Чужой, слишком ровный тон на таком пороге цепляется, как паутина на сучке.
— Ты тут вензеля выводишь или мышам дорожки? — скептически отметила мандрагора из теплицы. — Рисуй выше. Ноги — это для домовых. А у воров уши.
— Это не для ног, — ответила я, не останавливаясь. — Это для «фона».
Пока воск схватывался, я поднялась к мастеру Элмсуорту. Он долго молчал, глядя на камертон у меня в руках, будто на портрет, который не ждал увидеть живым.
— Её работа, — сказал наконец. — Элара делала такие для друзей и для себя. Не продавала. Калибраторы, как ты их назвала? У неё имя было своё: «успокоители». Чтобы мастерская не срывала песню, когда она устала.
Он поставил на стол низкую шкатулку и отпер старым ключом. Внутри лежали листы плотной бумаги с графитными линиями — не чертежи, а узоры. Спирали, «верёвочки» из маленьких знаков, орнаменты с листьями.
— Это её записи, — бережно сказал он. — Я не понимал. Думал — украшения. А она улыбалась: «Это — чтобы дом пел, Вит.» — его голос тихо дрогнул. — Возьми. Если уж ты выбрала это место — дом снова должен петь.
Я провёл пальцами по графиту: он шершавил, как будто рука Элары только что его вывела. Узор «молчаливого порога» оказался почти таким же, как я уже наносила воском — только тоньше, глубже. Я запомнила два элемента, незнакомых мне: крошечный «завиток» на стыке линий и штрих, похожий на ножку ноты.
— Она говорила, — добавил мастер, глядя в окно, — что тишина бывает разной. Есть — мёртвая, есть — живая. Первая глушит всё. Вторая — как снег перед рассветом. В ней слышно самое важное.
Я кивнула. У меня внутри качнулись две воды — от этих слов они легко легли друг на друга, как ладони.
— Вчера ночью кто-то был внизу, — сказала я. — Оставил иглу. И записку.
Я показала шип и бумагу. Элмсуорт сжал губы.
— Игла — не наша. Такую не делала. Это… граммофонная, но тонкая. Слушают твой пол.
— Будем, значит, слушать в ответ, — сказала я. — И петь громче. Но чисто.
Я спустилась обратно и вживила два новых «завитка» Элары в свой восковой узор. Порог словно щёлкнул — едва слышно. Камертон я поставила на стойку — как свечу. Его присутствие уплотняло воздух правильной тишиной.
День требовал обычного. Люди приходили со своими мелкими и не очень бедами. Мальчишке с порезанной ладонью — промывка и календула. Девушке с головной болью — настой василька и лёгкий «Ясный Утро» в четверть силу, чтобы не перетянуть струну вместо пульса. Госпожа Марта принесла пирожки «для поддержания сил» и новость: сосед-часовщик жалуется, что у него ночью «музыка» пропала. Выяснилось — не музыка, а диск-ловец из мастерской исчез.
К полудню заглянул Роберт Кросс. Он принёс мне один фарфоровый ступчик — «подарок из излишков», пояснил
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
