Кот в мешке, или Мне купили жениха - Ольга Кори
Книгу Кот в мешке, или Мне купили жениха - Ольга Кори читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорд между тем позвал человека и приказал:
– Вези в Рангард, господину Торкелю.
Посыльный взял письмо и протянул руку за деньгами. Лорд отмахнулся:
– Езжай скорее. Там тебе заплатят!
– Уговорил кого-то из местных, – прошептал Фред. – Не бойся, Ади. Пока они будут ездить туда-сюда...
В ожидании ответа лорд Данмор засел в трактире и просаживал деньги, обещанные за его сына. В комнате наверху Фред, Лили и Говард обсуждали свои планы.
– Свадьбу сыграют утром, не раньше, – говорил Фред брату. – К этому времени надо провести другой обряд. Тогда ты освободишься от власти отца.
– Что за таинственный обряд ты хочешь сотворить? – поинтересовалась Лили.
– Говарду исполняется шестнадцать. Чтобы он стал независимым от воли главы клана, надо найти ему другого господина, как это проделал со мной Леандр.
– Что принц Леандр с тобой проделал? – ревниво переспросила Лили.
– Искупал и обрезал мне волосы, – признался Фред, смутившись.
– В ванной?
– Я тоже сначала подумал, что Леандр просто играется. Но удивился, что все принцы в Клербурне приняли это как распоряжение свыше, а потом и сам увидел магию Леандра в действии. Позже я сообразил. Ванная в Башне Принцессы устроена на месте бывшей часовни. Любой обряд там подействует, словно его провели в церкви.
– Значит, надо обрезать Говарду волосы в соборе или часовне?
– Совместим приятное с полезным, как говорит Эдгар. Главный собор Рангарда – самое подходящее место.
В комнату заглянул какой-то цыган и доложил:
– Командир, всё тихо.
– Молодцы, продолжайте следить за окрестностями. Посыльного от Торкеля пропустите, остальных с лошадьми задерживайте.
Говард с восхищением следил за братом. Фред настоящий глава клана! Вот бы научиться!
Несколько часов спустя, когда свет за окном стал мягким и мерцающим, появился гонец из столицы. Лорд Данмор схватил послание, торопливо развернул, пробежал первые строчки, и из его груди вырвался вздох облегчения.
– Мальчишка у них, – сообщил он супруге с довольным видом.
– Слава Создателю, наш сын в безопасности, – ответила леди Элеонора, но в её голосе звучало лёгкое недоумение. Она не ожидала такого ответа. Данмор покосился на неё и продолжил:
– Они прислали карету, чтобы мы смогли присутствовать на церемонии. Молодчина Торкель! Заботится о свате!
– Скорее, о своём должнике, – пробормотал Фред, качая головой.
– Значит, у господина Магни получилось, – прошептал Говард. Фред кивнул.
– За здоровье такого предусмотрительного родственника надо выпить! – глаза лорда заблестели от радости. – Эй, вина нам!
Фред выпрямился и поманил брата.
– Готовься, малыш. Наш несостоявшийся тесть, господин Торкель, предоставил нам своих лошадей. Поскачем на них в Рангард, – сказал он тихо.
– А отец? Так и будешь его здесь держать?
– Долго нельзя. Нас могут обвинить в том, что мы препятствуем торговле. Когда мы с тобой уедем, мои люди снимут осаду, а дальше этот кабан сам доберётся до столицы. Или я плохо знаю папашу.
Ночь прошла в подготовке к отъезду. Леди Элеонора отдыхала наверху, по соседству с ней затаилась наша весёлая троица, а внизу лорд Данмор сорил деньгами Торкеля, праздновал скорое разрешение всех своих затруднений и предвкушал, как торжественно въедет в Рангард в роскошной карете свата и как его с великим почётом встретят в соборе. В его ушах уже раздавался праздничный звон колоколов, знаменующий победу Данморов, и голоса, поющие хвалу его мудрости.
Но едва наступило утро, как все его мечты испарились словно роса под солнечными лучами. Когда супруги Данморы вышли из трактира, собираясь отправиться в путь, они обнаружили, что присланная Торкелями золочёная карета здесь, а вот упряжка гнедых бесследно пропала.
Глава 25.
Когда особняк Торкелей, утомлённый приготовлениями к торжеству, ненадолго затих, Матильда прокралась в комнату, которую отвели её жениху. Она была измучена сомнениями и желала расставить все точки над Ё.
Что за сюрприз прибыл в особняк Торкелей? Он назвался Говардом. Он согласился жениться, потому что отец ему приказал. Он не побрезговал надеть старый халат Макса... ну конечно, ведь ему больше нечего было надеть! За ужином этот кот из мешка вёл себя очень естественно. С восторгом осматривался, отвечал невпопад, норовил руками хватать мясо с тарелки... все делали вид, что ничего не замечают, а Макс с покровительственным смешком подкладывал зятю куски пожирнее. Может, он действительно Говард Данмор, её жених? Не может быть! На балу он был совсем другим – вежливым, культурным, подавал Матильде пирожное на блюдечке, был одет модно и богато. Он притворяется, но где – там или здесь? Этот вопрос – кто на самом деле этот очаровательный незнакомец, с которым она танцевала, и как он очутился в мешке, и почему называет себя Говардом – мучил её. Она решила узнать правду, пока не стало слишком поздно.
Матильда вошла в комнату, стараясь не скрипеть половицами. Как она и рассчитывала, их гость не спал. Он сидел на диване перед камином и задумчиво смотрел на огонь.
– Говард? – тихо позвала она, стараясь, чтобы голос не дрожал. Он обернулся, и ей показалось что он испугался.
– Госпожа... Матильда? – спросил юноша неуверенно. Матильда тут же приободрилась.
– Нам нужно поговорить, – она сделала шаг вперёд.
"Говард" поднялся ей навстречу, и лунный свет заиграл на его лице. Матильда остановилась. В его глазах не было той мягкости и тепла, которые ей так нравились. Вместо этого в них читалась холодная решимость.
– Мы непременно поговорим. Но сначала я должен убедиться. Я должен знать, что вы действительно согласны. Согласны выйти за меня .
Сердце Матильды встрепенулось в груди птичкой, запертой в клетке. Она ощутила себя на самом краю бездны.
– Что это значит? – выдохнула она едва слышно.
Юноша медленно вздохнул. Не слишком ли убедительно он играет роль брата Фреда? Матильда и без того весь вечер смотрела на него с ужасом. Кто знает этих женщин? Вдруг поверила в его горское происхождение?
– Ты лгал? Ты не Говард? – она застыла, со страхом ожидая ответа.
– Нет, я не Говард.
Она не сошла с ума, не ошиблась в своей интуиции. Но он стоял слишком близко…
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
