Скандальный развод с драконом - Эйси Такер
Книгу Скандальный развод с драконом - Эйси Такер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
− Простите, фира, мне не сообщили, − с замешательством ответила служанка и кивнула. – Тогда следуйте за мной.
Это было чистое везение, не иначе. И пока я следовала за служанкой, меня нагоняла тревога от собственной лжи. Хорошо, что это случилось запоздало, иначе тревожные сомнения просто не позволили бы мне рискнуть.
− Ожидайте здесь, − служанка остановилась у дверей покоев принцессы, которые уже были мне знакомы, и добавила: − Я сообщу принцессе о вашем визите и уточню, готова ли она вас принять.
Я молча кивнула и прикусила внутреннюю сторону щек.
А вот теперь, и правда, пора было начинать волноваться. Я-то надеялась, что меня сразу впустят к принцессе, и я сама как-нибудь выкручусь, объяснюсь. А теперь мне грозило настоящее разоблачение.
За пару минут ожидания я мысленно успела сбежать, сымитировать обморок и даже полное безумие. Но при этом я по-прежнему стояла на своем месте, не шелохнувшись. И когда из покоев появилась служанка, то необходимость в сочиненной мною ерунде, к счастью, отпала.
− Прошу вас, фира, − служанка широко распахнула передо мной дверь и жестом пригласила внутрь. − Принцесса ожидает вас.
Я благодарно кивнула и шагнула в покои. Принцесса лежала в своей постели, завешенной полупрозрачным балдахином со всех сторон, и я почтительно поклонилась, едва завидев ее.
− Оставьте нас одних, − хрипло приказала она служанкам, что остались в покоях, и те незамедлительно удалились.
Даже через белую завесу я различала бледное лицо принцессы, не менее бледные, почти белые губы и болезненно-припухшие веки. И, право, стало очень неловко оттого, что я посмела беспокоить ее в такой момент.
Но едва я успела об этом подумать, как принцесса откинула балдахин и бодро вскочила со своей постели, будто болезнь как рукой сняло.
− Ох, фира Вейлс, как же я рада вашему визиту, − с улыбкой прощебетала она и расположилась на софе у приоткрытого окна, подставив лицо лучам солнца.
С минуту она так и сидела, прикрыв глаза, словно годами солнечного света не видела, а теперь никак не могла им насладиться. Я лишь с легким недоумением наблюдала за происходящим и не решалась спросить, отчего вдруг мой визит вызвал столько радости.
− Что же вы стоите? Присаживайтесь, − спохватилась принцесса и указала мне на место рядом с собой.
− Благодарю, − я торопливо прошлась вдоль комнаты, расположилась рядом с принцессой и спросила, как того требовало приличие: − Прошу меня простить, принцесса, что побеспокоила вас в такой момент. Как ваше самочувствие?
− Не волнуйтесь, я в порядке, − усмехнулась она, затем посерьезнела и спросила таинственным полушепотом: − Мы должны обсудить кое-что очень серьезное. Я ведь могу доверять вам, фира Вейлс?
− Конечно. Вы можете мне довериться, − заверила ее, хоть пока и не понимала, к чему был задан этот вопрос.
− Прекрасно, − принцесса одобрительно кивнула мне и придвинулась ближе, а затем прошептала мне на ухо: − Сможете достать для меня настой магорника? Мой, увы, на исходе.
Теперь я поняла окончательно, что болезнь принцессы – всего лишь фикция, хоть и с виду весьма естественная.
Магорник был способен вызывать ложные симптомы болезни, которые даже ученые лекари не могли отличить от настоящих. Вот только для чего это было нужно принцессе?
− Понимаю, что просьба немного странная, − продолжила принцесса, − но настой мне необходим. И попросить я могу только лишь вас. Крайне важно, чтобы ни одна душа во дворце об этом не узнала. Это вопрос жизни и смерти, фира Вейлс.
Что ж. Я тоже пришла к принцессе с проблемой подобной степени важности. Отказать я никак не могла.
Однако магорник – это не обычная травка, которую можно найти в любой лекарской или травнической лавке. Он был весьма редким и недостаточно изученным растением, а потому и находился под запретом для массового распространения. Так что нужно было еще потрудиться, чтобы раздобыть его.
− Постараюсь сделать все, что в моих силах, − я кивнула и набралась смелости задать вопрос: − Но позвольте узнать, для чего он вам?
− Отчего нет? – она дернула плечом и недовольно поджала губы. – Отец собрался отправить меня в Альвартис вместе с мужем, представляете? Он наивно полагает, что брак как-то защитит меня от смерти, − нервно усмехнувшись, она покачала головой и добавила: − Но умирать я никак не собираюсь в угоду отцовским амбициям. Вот всеми силами и пытаюсь отсрочить отъезд, а тем временем ищу разумное решение своей проблемы.
− Понимаю, − кивнула я, не сдержав напряженного вздоха. – А мою проблему, как я понимаю, теперь решить не удастся?
Мой вопрос казался крайне неуместным при нынешних обстоятельствах. Но ведь принцесса мне дала обещание, и я рассчитывала на нее. Смолчать об этом я просто не могла даже из приличия. Равносильным было бы добраться до колодца через пустыню и отказаться утолить жажду в последний момент.
− Что вы! – расширив глаза, принцесса покачала головой и накрыла мою ладонь своей. – Признаюсь, пришлось отложить разговор с отцом, поскольку он очень бережет себя и даже меня не подпускает к себе в период болезни. Но я о вас не забыла, фира Вейлс. Через два дня действие уже принятого настоя сойдет на нет, и я воспользуюсь случаем, чтобы переговорить с отцом на ваш счет. Но затем моя болезнь непременно должна вернуться, поэтому я надеюсь на вашу помощь так же сильно, как и вы на мою.
− Я достану магорник, − твердо ответила я. – Но проблема в том, что если я не успею раздобыть его для вас этим днем, то другой возможности мне не предоставится. Муж держит меня взаперти, и я лишь на сегодня смогла найти для себя прикрытие, чтобы покинуть дом.
− Я вам сочувствую, − тяжело вздохнув, принцесса покачала головой. – И раз так, то уж постарайтесь успеть сегодня, фира Вейлс. И я гарантирую, что терпеть вам осталось недолго. На днях ваша проблема будет решена.
− Очень на вас надеюсь. Как и вы на меня, − я выдавила из себя улыбку и поднялась с софы, расправив складки на платье. – А сейчас позвольте удалиться. Время не терпит.
−
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
