Волшебство - Елена Федоровна Янук
Книгу Волшебство - Елена Федоровна Янук читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, благородный солдат, мы беседовали о своем… — почтительно сообщила Фиалка и, скромно потупив глаза, и поклонившись, быстро потащила меня прочь.
Я заметила, как Бредис мгновенно отметил и зацепился за неосторожное слово «солдат», так как сейчас в нем ничего не выдавало военного. Я про себя тяжело вздохнула. Фи, что ты наделала, он же теперь не отстанет!
Так и получилось:
— Рябиночки, девочки… так надо это исправить! Я, может, искал вас таких всю жизнь!
— Прощайте, почтеннейший… — вежливо, но сурово проговорила подруга, потащив меня по проулку дальше. Я послушной овечкой топала за ней. Хоть бы Фи свернула куда-нибудь, только не к своему дому!
— Нет… так не получится! Я должен узнать кто вы, прекрасные девы!
Взглянув на свои грубые плащи, деревянные башмаки с торчащими из них толстыми шерстяными носками, мы, переглянувшись, засмеялись и прибавили шаг. Ну и скажет, вот же льстец!
— Постойте! — Бредис быстрым шагом кинулся за нами. Я, склонившись к уху Фиалки, шепнула:
— Ему деньги карман жмут, ищет с кем просадить…
— О… Такой глупый? — шепотом удивилась Фиалка.
— Да нет… Он не глупый, даже наоборот, просто… — я пожала плечами, — одинокий что ли. Ну, ненужный никому…
Тут я, захлопнув рот ладонью, поняла, что допустила большущую, нет, гигантскую ошибку — я этими словами о его одиночестве заронила жалость в добрейшее сердечко Фиалки! Она, остановившись, внимательно оглядев догнавшего нас Бредиса, сказала:
— Сейчас мы спешим, но будем рады завтра увидеть почтенного господина на балу у короля.
Я презрительно фыркнула — ни-за-что! Я точно рада не буду! Бредис с подозрением меня оглядел, но после слов Фиалки ему ничего не оставалось, как вежливо поклониться и сообщить, что он с большим нетерпением будет ждать завтрашнего дня и нашей встречи, что даже от волнения спать не станет!
Мне, возмущенной такой наглой ложью, захотелось его передразнить, но Фиалка в ответ учтиво склонила головку и улыбнулась. То же самое пришлось сделать и мне…
Когда мы отошли, я презрительно буркнула, что спать он точно не будет, так как в трактире за картами будет не до сна. На что Фиалка, рассмеявшись, резонно заметила:
— Нет, сегодня он сделает исключение, и пойдет спать. Если сегодня Бредис спустит все жалование, то завтра на празднике ему будет нечем угощать «милых рябинок», которых он «искал всю жизнь».
Я пожала плечами и, стягивая с лица кружевную «вуаль», улыбнулась — все может быть! Но финансовые дела Бредиса интересовали меня меньше всего. Завтра мой первый бал, пусть и для простых горожан, но оркестр будет настоящий, площадь украшена не хуже дворца, а мое платье — просто чудо как прекрасно!
Глава седьмая
Ежегодный бал в этом году вызывал у лазурян громадный интерес. Мало того, что угощение обещало быть просто чудесным, так по приказу короля от ворот убрали стражу, позволив простым горожанам заходить в бальный зал дворца. И хотя на это решились немногие из горожан, и без этого на парадной площади с утра кипело веселье. Столы ломились от аппетитных лакомств, фонтаны били вином, возле столов стояли бочки с лимонадом. Выступали клоуны, вокруг которых стоял несмолкаемый хохот. Музыканты без устали играли веселые мотивы, подбивая народ на бесконечные танцы.
Мы с Фиалкой разодетые, как две аристократки, вкушали все, чего только хотелось! Я уже про запас набила свой кошель конфетами для Марты, и, уложив на лист бумаги, заменявший тарелки, несколько сладких пирожков с разными начинками, теперь высматривала на столах, не упустила ли что еще вкусненькое!
Фиалка от пирожков отказалась, зато ее покорил вкус лимонада, и она уже третий раз ходила к бочке, чтобы наполнить наши кружки. Где и встретила Бредиса!
Вот кого я видеть точно не хотела! Мне пришлось оставить подругу беседовать у стола, потому что мне его видеть противопоказано! Фиалке надо отделаться от приставучки, а потом уже праздновать дальше.
Обнаружив в отдалении стол с эльфийскими фруктами, я пристроилась в уголке на каменном основании под оградой моста и, зажмурившись от удовольствия, принялась за первый пирожок, но, раскрыв глаза, чуть не подавилась: Фи с Бредисом пошли танцевать.
Все удовольствие от пирожков мгновенно пропало! Я отложила тарелку в сторону и с досадой отвернулась. Ну, надо было так испортить замечательный праздник Фиалке! Медленно, не скрывая отвращения, я вновь повернулась к танцующей парочке. Бредис ел довольными глазами зардевшуюся Фиалку. Небось, опять ляпнул что-то неприличное. Приподняв свободной рукой раскрытый веер, она раздраженно покачала головой.
Но что делать мне? Меня уже мутит от съеденных сладостей, а тут еще это проклятое чувство вины. Это ведь я Фиалке представила Бредиса как страдающего от одиночества человека. Интересно, через сколько времени Фи поймет, что с одиночеством этот тип успешно совмещает полную, я бы сказала до самозабвения, самовлюбленность?
Грустно оглядела веселящуюся толпу.
Что ж, мне представился шанс попасть во дворец. Такое упускать нельзя! Будущий путешественник я или нет, в конце концов!
Миновав длинный мост, осторожно вошла. Охраны на входе не было. Где идет праздник, можно было догадаться по громким звукам музыки и выходящим гостям. Но пока это меня не волновало. Я робко прогулялась, по отделанным самоцветами длинным коридорам, внимательно изучая и наслаждаясь красотой горного замка, стены которого были украшены огромными панно из драгоценных камней. Именно из-за богатой добычи разноцветного корунда* в прошлом шли жуткие войны, и дворец со стороны больше напоминал боевой замок с защитными укреплениями, чем изысканное королевское жилье.
(*корунд красный — рубин, корунд синий — сапфир и так далее).
Вдоволь насмотревшись на драгоценную красоту, я решила, что пора идти на праздник в королевский зал.
Бальный зал дворца переливался всеми цветами радуги, дрожал от смеха и музыки, демонстрируя парад самых модных туалетов. Я даже остановилась, чтобы внимательно рассмотреть наряды. Каждый следующий костюм еще больше потрясал и впечатлял красотой, чем предыдущий.
Но красивей всех была королева. Ее шелковое зеленое платье отороченное золотом и обшитое изумрудами, мерцало и переливалось. На шее висели изумруды в тон. Рыжеватые волосы были убраны в скромный пучок, украшенный драгоценной приколкой. Она любезно улыбалась, ласково кивая в ответ на поклоны подданных.
Мое собственное платье теперь казалось простым и незатейливым по сравнению с одеяниями придворных дам вокруг. Хотя я не удивилась подобному, и была даже довольна тем, что оно не выделялось, оставаясь на уровне «простенько, но со вкусом». Это давало мне возможность, не привлекая внимания, гулять
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
