KnigkinDom.org» » »📕 Эшвуд - Ева Деверо

Эшвуд - Ева Деверо

Книгу Эшвуд - Ева Деверо читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 69
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
отступает, насытившись, а я погружаюсь, обнажённый, в пустоту.

ДОРИАН

Одеяла подо мной всё ещё теплы от её жара. Я лежу на полу кареты, наполовину укрытый шерстью, конечности ноют, её духи льнут к моей коже. Тупая боль удовольствия в бёдрах знает, что её нет.

Я открываю глаза.

Сорочка, которую она носила, теперь смята на подушке сиденья, но её самой здесь нет. Я тянусь через постель, где воздух всё ещё тёплый. Зову её по имени, заведомо зная, что моя герцогиня ушла.

— Кэтрин?

Я сажусь слишком быстро, поворачиваюсь на коленях и тянусь за своими бриджами, лежащими рядом. Без времени на приличия я натягиваю их и борюсь с пуговицами.

Затем дверь распахивается.

Холод бьёт первым. Туман — плотный, стелющийся низко по земле — вливается в карету. А затем мужчины — Исаак, Уильямс, Эверли — все в тенях, в неестественном холоде.

— Ваша светлость, — говорит Исаак. — Женщины…

— Они исчезли, — перебивает Уильямс. — Они просто исчезли, чёрт возьми.

— Что? Но герцогиня…

Их взгляды скользят по мне и к груде скомканных одеял. Затем к моей голой груди и одинокой сорочке. Смятый розовый дафн разбросан в углу, примят рядом с подушкой.

Я наклоняюсь, чтобы рассмотреть.

Лепестки изменились.

Когда-то бледные и нежные, теперь они серы по краям. Дерево под ними окрашено в тёмный цвет.

— Что это за запах? — шепчет Эверли. Он закрывает нос. — Такой сладкий, что меня тошнит.

Я приседаю, чтобы осмотреть пятно, и использую перо, чтобы подвинуть мягкие лепестки. Они рассыпаются под моим прикосновением.

Яд.

Я вспоминаю Кэтрин и её разгоряченную кожу, как смело она касалась меня, как скакала на мне, словно одержимая.

Приходит осознание.

Они все носили цветы.

Кэтрин. Нора. Кухарка.

Только женщины.

Мои колени с глухим стуком падают на одеяла, когда я пытаюсь встать.

— Где её видели в последний раз?

Габриэль выступает в поле зрения со скрещенными руками. Его лицо бледно, напряжено.

— Она принесла Вам ужин. Затем удалилась. Это было несколько часов назад.

Я уже двигаюсь, чтобы выйти из кареты, но Габриэль преграждает мне путь.

— Вы знали, что с лесом и дорогой что-то не так. Насчёт лорда Сейнсбери…

— Сейчас не время, — предупреждаю я.

— Самое время, — он подходит ближе и вглядывается в мои глаза. В них пляшут огни. — Люди напуганы. Вам нужно говорить прямо. Что здесь, снаружи?

Я молчу.

Слишком легко представить, как его взгляд задерживается на её теле… на её рте, опухшем от похоти. Который мой, а не его.

Габриэль изучает меня, затем отступает.

Я выхожу из кареты полуодетый. Слева от нас — лишь безмолвная пустота. Справа ухает сова.

Раздражённый, я отталкиваю его.

— Время истерик прошло, лорд Габриэль.

Он хмурится на мои слова.

Снаружи кареты, где Уильямс снова разжигает костёр огромными поленьями, я опускаюсь на колени на землю и открываю сумку. Мужчины инстинктивно собираются.

— Что у Вас там, Ваша Светлость? — спрашивает Уильямс.

Разворачиваю на коленях кусок испачканного холста и достаю из него связку блестящего чёрного шнура. Ещё одну, и ещё. Всего десять, аккуратно связанных, каждый виток скользкий от смолы.

Уильямс наклоняет голову.

— Это… нить?

— Нет, — отвечаю я, уже отмеряя длину на бедре. — Это выживание.

Габриэль скрещивает руки, внимательно наблюдая.

— Это похоже на то, чем моя сестра затягивает корсет.

— Этим можно повесить человека. — протягиваю петлю к нему. — Попробуйте.

Габриэль колеблется, затем тянет — раз, другой. Шнур не растягивается и не гнётся. Затем я достаю из-за пазухи тонкий нож и бью им по шнуру.

Лезвие соскальзывает с металлическим шипением.

— Плетёный шёлк, закалённый смолой. Сердечник из конского волоса. Он выдержит Ваш вес, Ваш мешок или безумца, бьющегося в кровавой ярости.

Я завязываю один конец за латунное кольцо, пришитое к моему бедру.

— Вы будете в парах. Не разделяетесь, оставайтесь на привязи.

Дворецкий выступает вперёд, принимая свою связку, а камердинер начинает продевать свою. Исаак берёт свою медленной рукой и смотрит на деревья.

— Уже прошло несколько часов, они могли пасть жертвой ледяной ночи.

Я бросаю связку Уильямсу, который неловко ловит её и едва не роняет.

— Мы не можем думать как обречённые люди. Эта верёвка не порвётся, — продолжаю я. — Она не сгорит. И если что-то стащит вас с тропы, оно стащит и вашего напарника.

— Это не утешает, — бормочет Эверли.

— Нет, — соглашаюсь. — Но это необходимо.

Из второго мешочка я достаю кое-что ещё: пять клинков с лезвиями, сверкающими в свете костра.

Потому что они не из стали. Вернее, не полностью.

Каждый клинок окаймлён алмазом. Тонкий, но резкий край, заточенный для единственной цели.

Я поднимаю один.

— Это единственное, что разрежет эту верёвку.

Габриэль прищуривается.

— Не может быть.

Эти люди доверяют мне, но, к сожалению, просто многого не понимают. Я должен показать им. Я натягиваю отрезок шнура между двумя спицами кареты. Затем быстрым движением режу. Шнур рассекается с шёпотом, два конца сворачиваются.

Мужчины вздрагивают.

— Господи, — шепчет Уильямс. — Этим можно содрать с человека кожу.

Я убираю клинки в ножны и раскладываю их на открытой ткани между нами.

— Их только пять? — замечает Уильямс. Они все переглядываются.

— И нас шестеро, — заканчивает мистер Эверли.

Тишина.

Габриэль говорит то, о чём все думают.

— Кто-то остаётся без ножа.

Я киваю.

— Я.

Исаак хмурится.

— Но если что-то заберёт вас…

— Вы все знаете, что для того, чтобы удержать меня, потребуется больше, чем шёлк.

Они не спорят.

Я — обуза.

Риск.

Нечто может стать кем-то другим и прикончить их всех — но я отгоняю эти мысли.

— Если верёвка натянется, вы должны ее разрезать. Если ваш напарник больше не ваш напарник, вы должны разрезать. — я закрепляю верёвку на себе. — Если вы все исчезнете, я последую за верёвкой и вернусь к каретам.

При представлении их гибели мужчины заметно бледнеют. Одному за другим я вручаю оружие, мужчины берут его. Исаак, кучер, Питер, лакей, мистер Эверли, дворецкий, Уильямс, мой камердинер. И наконец, Габриэль — я никогда не забуду его роль: глава сыскной полиции Боу-стрит.

Как только лес останется позади и наш союз закончится, он будет охотиться на меня.

— Если мы потеряем верёвку, — говорю я, — мы потеряем друг друга. Клинки прочны. Они никак не сломаются. Используйте их, если придётся.

Руки смыкаются вокруг клинков, каждый вглядывается в тёмные деревья впереди. Ветер завывает, свирепея с приближением бури.

Габриэль говорит, не поворачиваясь:

— А если мы потеряем друг друга?

Я лишь пожимаю плечами:

— Не допустите этого.

КЭТРИН

Холодно. Я просыпаюсь и обнаруживаю, что стою на траве босиком. Сбитая с толку, мокрая, я дрожу и обхватываю себя руками

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 69
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна01 июль 14:24 Спасибо автору. Понравилось. Вначале подумала, что будет линия с ребёнком от Алекса и святой Игогоша, который будет его... Брат жениха. Цена измены - Иман Кальби
  2. Гость Аля Гость Аля30 июнь 20:44 Книга не читабельная. Идея была интересной в начале. На выставке надо было все закончить. Дальше идут жуткие клише где все не... Беги, чтобы остаться - Ольга Ильинична Новикова
  3. Неважно Неважно26 июнь 15:53 Не понравился роман от слова совсем. Ни главные герои, ни их родители, в наибольшей степени - женькина мамашка- ..кашка. Если она... Брак по залёту - Натаэль Зика
Все комметарии
Новое в блоге