Невеста по ошибке. Тайна клана Яо - Айра Мэйрвелл
Книгу Невеста по ошибке. Тайна клана Яо - Айра Мэйрвелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сегодня я использую их иначе.
Стена была высокой, скользкой от дождя, но старая вишня все так же росла с той стороны, раскинув узловатые ветви. Я подобрала полы своего промокшего мужского ханьфу, затянула пояс туже и, разбежавшись, оттолкнулась от мокрых камней.
Техника «Легкого шага», которой меня учил старый телохранитель отца, была далека от совершенства. Мастер кунг-фу посмеялся бы над моими неуклюжими движениями, но для того, чтобы перемахнуть через стену ученого-книжника, этого хватило. Я сбила колени, разодрала ладони о грубую кору дерева, но через мгновение уже спрыгнула в мягкую, влажную землю внутреннего сада поместья Гу.
Тишина. Только шум дождя и далекие голоса слуг с кухни.
Я знала, где он. Синь Вэнь любил «Павильон Озерной Гладью» — уединенное место в глубине сада, где он обычно пил чай и размышлял о судьбах государства. Какая ирония, сейчас он, вероятно, размышляет о том, как ловко избавился от дочери государственного преступника.
Я двигалась бесшумно, как тень. Ярость, кипевшая во мне пять минут назад, остыла, превратившись в холодную, расчетливую решимость. Я не собиралась умолять, мне нужны были ответы.
Окна павильона светились теплым, желтым светом. Сквозь бумажные перегородки было видно два силуэта.
Я подошла ближе, игнорируя холод, пробирающий до костей. Голоса стали отчетливее.
— ...ты слишком жесток, А-Вэнь, — жеманный женский голос. Я узнала его сразу, Лю Мэй, дочь министра Налогов. Та самая, что сидела с ним в повозке. — Она ведь была твоей невестой три года. Неужели тебе ее совсем не жаль?
— Жаль? — голос Гу Синь Вэня звучал спокойно, даже лениво. Послышался звон фарфора — он наливал чай. — Мэй-эр, жалость — это роскошь, которую мы не можем себе позволить. Семья Ли обречена. Старик Ли слишком много знал и слишком громко говорил. Его падение было неизбежно. Если бы я не предоставил доказательства сегодня утром, меня бы утащили на дно вместе с ним.
Я замерла. Рука, потянувшаяся к двери, застыла в воздухе.
«Если бы я не предоставил доказательства...»
Мир вокруг меня перестал существовать. Остался только этот голос. Голос человека, которого я любила. Человека, которому я верила больше, чем себе.
— Ты... предоставил доказательства? — переспросила Лю Мэй, в ее голосе звучало не осуждение, а скорее восхищение смешанное с опаской. — Те самые письма?
— Подделка писем — тонкое искусство, дорогая, — усмехнулся Гу Синь Вэнь. — Нужно уметь копировать не только почерк, но и стиль мышления. Ли Юй всегда говорила, что у меня талант к каллиграфии. Видишь? Я нашел ему достойное применение. Эти письма спасли мою карьеру и, возможно, мою жизнь. А Ли... что ж, она всегда была слишком дикой для жены чиновника. Ты подходишь мне куда больше.
Внутри меня что-то оборвалось. Словно натянутая струна цитры лопнула, хлестнув по оголенным нервам.
Это был не просто страх, не трусость, это было хладнокровное убийство моего отца. Чужими руками, росчерком кисти.
Я больше не чувствовала холода, не чувствовала дождя.
Ударом ноги я распахнула легкие решетчатые двери павильона. Они с треском ударились о стены, и бумажные экраны порвались.
Гу Синь Вэнь вскочил, опрокинув чашку, горячий чай растекся по столу, заливая дорогие свитки. Лю Мэй взвизгнула, прикрывая рот ладонью.
— Ли Юй?! — глаза моего жениха расширились, на мгновение в них мелькнул животный ужас, но он тут же мужчина взял себя в руки. — Как ты сюда попала? Стража!
— Не трудись, — мой голос был хриплым, низким, словно чужим. Я переступила порог, оставляя на идеальном паркете грязные следы. С меня текла вода, волосы прилипли к лицу, но я чувствовала себя демоном, восставшим из ада. — Я не задержусь, Гу Синь Вэнь.
— Ты... ты все слышала? — он побледнел, но тут же выпрямился, поправляя безупречно белый халат. Его красивое лицо, которое я так любила гладить, теперь вызывало у меня тошноту. — Что ж, тем лучше. Это избавит нас от долгого и слезливого прощания.
Он обошел стол, вставая между мной и дрожащей Лю Мэй, словно защищал драгоценность от грязной нищенки.
— Уходи, Ли Юй, здесь тебе не рады. Твой отец — преступник, если тебя найдут здесь, мой дом тоже пострадает.
Я медленно подошла к столу. На нем, среди изысканных закусок, лежал лист рисовой бумаги с недописанным стихотворением. Почерк был идеальным. Тот самый почерк, который отправил моего отца в темницу Императорской гвардии.
— Каллиграфия, — тихо сказала я, проводя пальцем по чернилам. — У тебя и правда талант.
— Это было необходимо! — выпалил он, и в его голосе прорезались истеричные нотки. — Ты не понимаешь политики! Императору нужен был козел отпущения за провалы на севере. Твой отец был идеальной целью. Если бы я не помог следствию, они бы уничтожили и мой клан тоже! Я сделал выбор!
— Ты сделал выбор, — кивнула я. — Ты выбрал стать червем, который пожирает гниль, чтобы выжить.
Я подняла глаза на него.
— Ты помнишь, что подарил мне на помолвку?
Гу Синь Вэнь моргнул, сбитый с толку резкой сменой темы.
— Что? Нефритовый гребень? Зачем это сейчас...
Я достала из широкого рукава гребень. Белый нефрит, тонкая резьба в виде пары уток-мандаринок — символа вечной любви. Я хранила его три года, и даже спала, положив его под подушку.
— Ты сказал, что нефрит тверд, как твои чувства, — произнесла я, сжимая гребень в руке так сильно, что острые края впились в ладонь. — Но нефрит — это всего лишь камень, а ты — всего лишь грязь.
Я подняла руку и со всей силы швырнула гребень об пол.
Звон разбитого нефрита прозвучал громче, чем удар грома за окном. Осколки разлетелись по комнате, один из них царапнул щеку Лю Мэй, и она снова взвизгнула.
— С этого момента, — мой голос звенел сталью, — между семьей Ли и семьей Гу нет ничего. Ни обещаний, ни долгов, ни прошлого. Я разрываю эту помолвку. Не ты бросаешь меня, Гу Синь Вэнь. Это я выбрасываю тебя, как мусор.
Его лицо исказилось от гнева. Уязвленное самолюбие оказалось сильнее страха.
— Ты выбрасываешь меня? — он рассмеялся, зло и едко. — Посмотри на себя! Ты — дочь смертника! Мокрая курица, ворвавшаяся в дом благородных людей! Кто ты теперь? Никто! Завтра твоего отца казнят, а тебя продадут в "Дом Красных Фонарей". И знаешь что? Я приду туда, и
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость granidor38521 май 18:18
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Развод с драконом. Вишневое поместье попаданки - Софи Майерс
-
Гость Алена19 май 18:45
Странные дела... Муж якобы безумно любящий жену, изменяет ей с женой лучшего друга. оправдывая , что тем самым он благородно...
Черника на снегу - Анна Данилова
-
Kri17 май 19:40
Как же много ошибок, автор, вы бы прежде чем размещать книгу в сети, ошибки проверяли, прочитку делали. На каждой странице по 10...
Двойня для бывшего мужа - Sofja
