KnigkinDom.org» » »📕 Те самые Сейморы - Саванна Роуз

Те самые Сейморы - Саванна Роуз

Книгу Те самые Сейморы - Саванна Роуз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 70
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p1">Как и следовало ожидать, он заметил, что я смотрю на него, и сверкнул глазами. Я позволила себе задержать взгляд еще на несколько секунд, прежде чем отвернуться. Очевидно, когда на тебе оранжевые штаны, запугать тебя сложнее.

— ¡Buenosdias, estudiantes! Сегодня мы займемся кое-чем интересным, — сияла учительница. — Объединяйтесь в пары, давайте. Отлично. Теперь… каждый из вас напишет предложение на английском. Не показывайте партнеру, пока я не вызову вас! Когда вызову, ваш партнер прочитает его про себя и переведет вслух. Готовы? Начали!

Джоан автоматически повернулась ко мне.

— Только не слишком сложное, — сказала она. — Я в последнее время с трудом вспоминаю слово «яблоко».

— Ладно. — Я подумала минуту, затем улыбнулась. «Безумная курица говорит: «до завтра!»» — написала я.

Я решила, что ей не придется особо напрягаться. Я ошиблась.

Она все еще думала. И думала, на мой взгляд, чересчур усердно. Она бросила хитрющий взгляд мимо меня, в сторону Сейморов, и вдруг просияла. Она что-то быстро накарябала и сложила листок, хихикая.

— Клянусь, если ты написала там «антидизестаблишментарианизм», я заменю твое предложение на вступительные титры «Звездных войн».

Она рассмеялась, качая головой.

— Нет, клянусь. Ты знаешь испанский лучше меня, я уверена, ты легко это переведешь. Жаль, у Джулианны нет этого урока. Она бы сдохла со смеху.

Черт.

Теперь я по умолчанию стану рупором анти-сейморовской пропаганды, если только не провалю перевод правдоподобным образом, что будет непросто.

Моя мама уже не говорит много по-испански — она слишком старательно избавлялась от акцента ради бизнеса, чтобы рисковать снова его подхватить — но в детстве она говорила на нем часто, как и половина моих нянь.

Я не была в полной мере свободно говорящей, но мне пришлось бы очень постараться, чтобы получить ниже четверки в школьном испанском.

— Итак, все уже готовы, да? Поменяйтесь листочками с партнером, но не читайте пока! Я хочу, чтобы вы переводили с листа. Брэдли, почему бы тебе не начать.

Брэдли встал, и комната словно съежилась от его внушительных габаритов. Он прокашлялся и развернул листок.

— Me llamoes llama, mi mama esta un perra, y me gusta hombres largos.

Он бросил гневный взгляд на Руди, который сиял на него озорной ухмылкой. Боже, как он мил, когда улыбается. Эта ямочка, лучики вокруг голубых глаз. Легкий изгиб губ, почти видные острые клыки. Я сглотнула, моргнула и почувствовала, как жар приливает к щекам.

Весь класс взорвался хохотом и не умолкал, пока он не закончил. Даже учительница вытирала слезы веселья. Но я… я пребывала в грезах и пыталась скрыть выражение своих глаз.

— Ладно, Руди, что ты написал? — спросила она.

— Меня зовут Лама, моя мать — собака, и я люблю больших мужчин, — невинно ответил Руди.

Учительница покачала головой, все еще посмеиваясь.

— Что ж, будем надеяться, что дальше такого будет меньше. Это учебный класс, а не стендап-шоу. Кеннеди, теперь ты.

Черт побери. Я встала, схватила листок и резко развернула его. Прочитав написанное, мне пришлось прятать улыбку за бумагой. Я точно знала, как это переиначить.

— Mimajoramigaesunaestupidareinadelmonocucaracharubia, — произнесла я.

Руди рассмеялся, и мое сердце взлетело. Были и другие реакции — недоумение, несколько возмущенных вздохов, — но большей части класса, похоже, показалось смешным.

Учительница прикрыла рот рукой. Она опустила ее и повернулась к Джоан, которая хмурилась на Руди в полном недоумении.

— Что ты написала? — потребовала учительница.

— Моя лучшая подруга — блондинистая королева, которая топчет тупых обезьян-тараканов, — ответила Джоан, встряхнув волосами.

Руди склонил голову набок, и в его глазах вновь появилось то выражение. Учительница беспомощно рассмеялась.

— О, нет, — сказала она. — Боюсь, при переводе кое-что потерялось. Она сказала: «Моя лучшая подруга — тупая блондинистая королева обезьян-тараканов!»

— Ой, — бесстрастно произнесла я.

Я снова села и почувствовала на себе взгляд Руди. Джоан толкнула меня локтем.

— Прости, — прошептала она. — Я не думала, что это будет так сложно.

— Я не привыкла видеть все эти слова в одном предложении, — оправдалась я.

Она торжественно кивнула.

— Пожалуй, хорошо, что у Джулианны нет этого урока. Она бы сгорела со стыда.

«Взбесилась» — было бы точнее. Джулианна имела привычку предполагать дурные намерения прежде всего, даже если в этом не было особого смысла, так что я почувствовала облегчение, когда общая потеха исчезла из глаз Руди по дороге на музыку. Облегчение — и легкое разочарование.

Я начинала жаждать этих крошечных, ничего не значащих моментов связи с ним, как наркоман. Я знала, что это токсично, но ничего не могла с собой поделать. Мое тело ощущало его всякий раз, когда мы находились в одной комнате.

Джулианна нахмурилась, увидев меня в классе музыки. Первой моей мыслью было, что Джоан, наверное, рассказала ей о моем полу-случайном неправильном переводе, но ее недовольный взгляд был устремлен на мою голову. Я потрогала волосы, чтобы понять, в чем дело, — и наткнулась на липкий комок жвачки.

— Дилетанты, — цокнула языком Джулианна. — Похоже, Руди добрался до тебя на испанском.

Я не помнила, чтобы он подходил ко мне достаточно близко для этого, а уж я бы точно запомнила. Скорее уж, это Брэдли подкинул ее мне в волосы в коридоре, но я не собиралась говорить об этом. Она бы восприняла это как защиту Руди, и это бы не прокатило.

— Наверное, — сказала я вместо этого.

Она достала влажную салфетку из нелепо маленького кармашка на своей сумочке.

— Не переживай, — сказала она, и ее глаза блеснули. — Я уже отомстила ему за тебя.

Я нахмурилась, не понимая.

— Как? Ты же не знала, пока я не пришла.

— Дедукция, Ватсон, — улыбнулась она. — Он просто обязан был тебе напакостить после того, как ты подставила его и Брэдли с той вонючкой.

Я уставилась на нее. Неужели она и правда верила в собственную ложь, или просто играла на публику для тех, кто мог подслушать?

Она наблюдала за Руди, и я тоже посмотрела на него. Он доставал из шкафчика чехол с гитарой, выглядя чертовским шедевром в процессе создания.

— Пошли, — сказала Джулианна, хватая меня за руку.

Она потащила меня к нему, и у меня упало сердце. Если она натворила чего-то непоправимого с его гитарой, я бы с ней больше никогда не разговаривала.

Руди открыл чехол, когда мы были в паре шагов, и с любопытством заглянул внутрь. Озадаченный, он вытащил гитару. Между струн была заткнута однодолларовая купюра.

— Всего лишь маленький стартовый капитал для твоей карьеры попрошайки, — язвительно ухмыльнулась Джулианна.

— Спасибо, — бесстрастно ответил он. Все выражение сбежало с его лица, когда он вытащил купюру. Он разорвал ее на крошечные клочки, не отрывая взгляда

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 70
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Ма Ма29 апрель 18:04 История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось... Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна26 апрель 15:52 Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке... Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
  3. Гость Наталья Гость Наталья24 апрель 05:50 Ну очень плохо. ... Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
Все комметарии
Новое в блоге