Фальшивая невеста, или истинная для двоих - Ани Марика
Книгу Фальшивая невеста, или истинная для двоих - Ани Марика читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы дружили со времён кадетской школы. Тогда он был ещё принцем и о троне даже не мечтал. Драконы — долгожители, но его отец пропал без вести, и Эйвару пришлось спешно принимать бразды правления, подавлять бунты и разгорающиеся конфликты.
— И ты был рядом с ним.
— Да, всегда, — кивает некромант.
— Он тоже хочет быть рядом с тобой и помочь, а ты его отталкиваешь, — замечаю осторожно. — Не только ты потерял часть себя. Император потерял лучшего друга. Возможно, единственного.
Радгар ничего не отвечает, но смотрит долго так, задумчиво. Усмехается своим мыслям и в губы целует.
— Мне досталась не только красивая женщина в жёны, но ещё и умная, — урчит некромант.
— Есть немного, — хихикаю, смущаясь. — Мы, кстати, не обсудили наш статус и случившееся.
— Обсудим. Сразу после того, как я переговорю с Эйваром и признаю, что не должен был его бросать сражаться в одиночку.
— Хорошая идея, — улыбаюсь и, подтянувшись, сама целую в губы.
— Вы уже всё? Можем ехать, только нас ждут, — встревает Никлаус.
И мы выходим из таверны на улицу, прямо к веренице карет. Его Златокрылое Величество сидит с ровной спиной и высоко поднятой головой. Мне отсюда не видно, но даже его затылок выражает крайнюю степень обиды на некроманта. Радгар оставляет меня в компании брата и идёт мириться с обиженным императором.
— Моя леди, — патетично склоняет голову Ник и помогает занять одну из открытых повозок. — Жаль, ты отказалась от хребтов, там красиво.
— Радгару неприятно, что каждый пытается вылечить его и постоянно напоминает о смерти дракона. Он сам ещё не пережил эту трагедию. И если он не хочет никуда лететь, я его поддержу. И ты тоже.
— А я-то что? Я вообще молчал, — фыркает брюнет и перетаскивает к себе на колени. — Продолжим наши поцелуи. У нас хорошо получается.
— Клаус! — вспыхиваю и луплю по плечам. — Ты нарушаешь все правила приличия!
Дракон нехотя выпускает меня, но далеко отсесть не даёт. Максимум рядом с его боком. Я не особо противлюсь. Он горяченький, как печка, я в довольно лёгком платье. Замёрзнуть не хочется. И мы, наконец, выезжаем из Лиории.
Всю дорогу Никлаус рассказывает о себе и о Радгаре, о драконьих родах и их иерархии. О новом городе, границы которого мы пересекаем ближе к полудню. Селаррион считается второй столицей и является вторым по размеру городом.
Здесь уже заметно теплее, и снега намного меньше. Мы проезжаем величественный храм древних драконов. Крупнейшую библиотеку, в которой кроме книг, древних артефактов и свитков хранится огромное количество реликтов с пророчествами. Реликты тщательно охраняются, и даже правителю не всегда дают доступ к ним. Библиотека под ведомством безмолвных стражей. Драконов, которые дав клятву, до самой смерти не оборачиваются во вторую человеческую ипостась.
Ещё у заставы местный бургомистр с отрядом первых лиц города встречает правителя с почестями. И наш кортеж сопровождают к особняку де Алистаров. Драконьего рода, что управляет этими землями.
— Для меня честь принимать столь дорогих гостей, — басит седовласый мужчина, склоняя голову перед правителем и некромантом. — Особенно в такой знаменательный для моего рода день.
— Что в нём знаменательного? — ворчит недовольно император. Он, похоже, до сих пор не остыл от ссоры с другом.
— Моя младшая дочь вступает в возраст согласия. Аэлита празднует совершеннолетие.
— Вот как, — хмыкает правитель и настроение у этого мужчины меняется. Ему явно хочется взглянуть на молоденькую, только вступившую во взрослую жизнь драконицу.
— Вы ведь останетесь на бал? Ваше Величество, окажите честь стать почётным гостем.
— Мы никуда не спешим, Рад? — поворачивается император к некроманту.
— Вальтер спешил, — хмыкает Радгар, бросая взгляд на дракона.
— Как решит правитель, — тут же отвечает мужчина.
— Что ж, хорошо, мы поприсутствуем.
— Я велю подготовить для вас лучшие покои, — улыбается седовласый хозяин дома.
Молодой дворецкий провожает нас на второй этаж и заводит в одни из покоев. Следом заходит Барроуз с объёмной сумкой.
— Пришлите горничную для моей госпожи, — велит он, хлопая перед носом дверь.
— Отдохни немного, Алиса, — Радгар подталкивает в смежную комнату. — Нам нужно кое-что обсудить с Барроузом.
— Хорошо, — послушно захожу в спальню, но оглядываюсь на старика. Мне тоже любопытно услышать его ответы.
— Как только придёт горничная, отправлю её к тебе, — улыбается муж и закрывает дверь.
Устало выдохнув, осматриваю вычурно обставленную комнату. Спальня выполнена в лучших традициях аристократов. Массивная резная мебель. Кровать с балдахином, двухъярусная люстра с золотой каймой. Тяжёлые гардины, тоже с золотыми шнурками и воланами.
Короткий стук отвлекает. Не успеваю ничего сказать, дверь распахивается, и в проёме появляется молодая брюнетка в белоснежном переднике.
— Светлого часа, госпожа, — здоровается она и вскидывает голову.
— Мелисса?.. — ошеломлённо выдыхаю, прижимая пальцы к губам.
Глава 31
— Лиска? Что ты тут делаешь? — девушка быстро пересекает комнату и хватает за руки. — Во что ты одета?
— Тот же вопрос и к тебе, — бормочу, вырывая конечности.
— Ты приехала с драконами? С правителем? — догадавшись, взвизгивает дочь купца, ещё и тычет в закрытую дверь. — Ты должна была исчезнуть!
— А ты должна была заплатить мне и рассказать правду! — парирую я.
— Какую правду?
— Что ритуал поженит меня с де Калверасом.
— Ты вышла замуж за моего дракона? — Мелисса вся багровеет и кулаки сжимает до побелевших костяшек.
— Дракон как раз таки мой, — фыркаю, чувствуя просыпающуюся ревность. — Как Густав? Вы счастливы, надеюсь?
— А по мне не видно? — огрызается девушка. — Ты отобрала мою жизнь!
— Удобно винить других в собственных ошибках, — хмыкаю я. — Чтобы тебя не смущать сильнее, я попрошу другую горничную. Или лучше справлюсь со всем сама. Можешь идти.
— Заплати мне, и я уйду, — дёргает курносым носом девушка.
— Что, прости? — я от такой наглости дар речи теряю и чуть не падаю мимо кресла.
— Раньше тугоухостью ты не страдала, — нагло усмехается Мелисса, шагая ближе. — Ты же не хочешь, чтобы тебя за ложь сожгли драконы? Заплати мне, Лиска. Или на балу я расскажу императору и всем гостям, кто ты на самом деле
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна19 апрель 18:46
Абсолютно не моя тема. Понравилось. Смотрела другие отзывы - пишут нудно. Зря. Отдельное спасибо автору, что омега все-таки...
Кровь Амарока - Мария Новей
-
Ма19 апрель 02:05
Роман конечно горяч невероятно, до этого я читала Двор зверей, но тут «Двор кошмаров» вполне оправдывает свое название- 7М и...
Двор кошмаров - К. А. Найт
-
Ма19 апрель 02:00
Роман прекрасный и интересный, книги данной серии о сильных гг и МММЖ. Сам роман эротический, но не лишен смысла и четкой...
Двор зверей - К. А. Найт
