Таверна «Лапы и хвост» 2 - Александра Шервинская
Книгу Таверна «Лапы и хвост» 2 - Александра Шервинская читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ори, ну что ты мямлишь? – влез Леонтий, удобно устроившись на моём плече. – Так и скажи, что, мол, все ценности мы храним в норе огромной змеюки. Если она и после этого не испугается, то так и быть, возьмём её в нашу компанию, тем более что она нравится кэпу.
– Лео говорит, что вы очень смелая и мужественная женщина, – мило улыбнулась я, не обращая внимания на острые коготки, возмущённо царапающие мне плечо.
– Спасибо! – расцвела баронесса Шарлотта. – Он такой милый! Совсем не похож на обычную мышь!
– Может быть, это потому что я не мышь, а номт? – с непередаваемым сарказмом отозвался Лео и возмущённо фыркнул. – Может, я и поторопился с оценкой, Ори. А кэпу мы другую найдём, не хуже, а даже лучше.
– Лео говорит, что ему очень приятно, – «перевела» я слова маленького нахала, – а ещё он говорит, – тут я слегка нажала голосом и сообразительный Леонтий тут же сделал вид, что ему ужасно неловко, – что ему срочно нужно бежать и предупредить Шлосса – это наш казначей – о том, что я непременно приду, но чуть попозже.
– Шлосс… какое странное имя. Он откуда-то издалека, Ори? Или тоже, – тут баронесса на всякий случай оглянулась, – из другого мира?
– Да нет, – я вздохнула, понимая, каким, должно быть, диким и даже безумным кажется нормальному человеку всё происходящее у нас в поместье, – он из этого мира. Просто он… понимаете… он змея.
– В смысле – у него плохой характер? – как-то слегка напряжённо поинтересовалась баронесса, ненавязчиво поднимаясь на одну ступеньку и всматриваясь в густую траву.
– Нет, в самом что ни на есть прямом, – призналась я, – наш казначей – огромная змея, живущая тут неподалёку.
И тут баронесса Шарлотта всё же не выдержала и опустилась прямо на ступеньки, а потом неожиданно звонко расхохоталась.
Глава 19
Мэтью
Министр просидел у меня достаточно долго, поэтому мы вполне успели подробно обсудить поместье, будущую таверну и его визит, который будет носить в основном ознакомительный характер. Договорились, что это мероприятие вполне можно будет осуществить через пару недель: к этому времени мы как раз завершим подготовительные работы, а Лифалинг, в свою очередь, оформит почти все документы.
– Признаюсь тебе, – говорил министр, делая глоток вина и примериваясь к аппетитному кусочку твёрдого сыра, – я в предвкушении, Мэтью. Мне кажется, это будет совершенно уникальный проект, который принесёт нам очень неплохую прибыль.
– Я тоже на это надеюсь, Карл, – я отсалютовал министру бокалом, – там такое море неиспользованных возможностей, что голова кругом идёт. Но, полагаю, мы справимся.
– С помощью святого Лорвина и, что не менее важно, нужных связей мы одолеем любые препятствия, мой мальчик, – подмигнул мне Лифалинг, – в общем, Мэтью, как только ты будешь готов показать мне таверну, мы сразу же туда отправимся. Может быть, нам стоит прихватить с собой господина Бонатти?
– Думаю, что первый визит должен быть только для своих, – я слегка понизил голос, – вы ведь, Карл, в отличие от многоуважаемого господина Бонатти, так сказать, концессионер, человек, входящий в руководство проектом. Мне кажется, будет правильным, если в следующий раз, когда мы пригласим в Ривенгольский лес господина Бонатти, вы будете чувствовать себя уже уверенно и, я бы даже сказал, по-хозяйски.
– Ты совершенно прав, Мэтью! – поразмыслив, воскликнул министр и довольно прищурился. – Это будет очень верный ход, с какой стороны ни посмотри! Тогда я с нетерпением буду ждать приглашения, барон. Кстати, а как мы туда отправимся? Порталом?
– Ни в коем случае, – я хитро улыбнулся, – никаких порталов, Карл. Только эксклюзивные способы перемещения.
– Что ты имеешь в виду? – моментально заинтересовался министр.
– Те, кто будет посещать нашу таверну, будут добираться туда от устья Ривны, где мы устроим небольшую пристань, рассчитанную максимум на две небольшие лодки или одну яхту.
– Но, послушай, там же, насколько я знаю, непроходимый лес!
– Разумеется, – я довольно откинулся на спинку кресла, – неужели вы думаете, Карл, что всё то, о чём мы с вами говорили, могло бы уцелеть, если бы находилось на доступной территории? Скажу вам больше. Помимо действительно девственной чащи там полно зверья, и не все представители тамошнего животного мира настроены дружелюбно. Уж можете мне поверить, я вот этими вот ногами, – тут я показал на свои обутые в модные туфли конечности, – прошагал от устья практически до поместья. И могу с уверенностью сказать, что если бы не родовой дар, я не прошёл бы и десятой части пути. Более того, я вообще туда не добрался бы, а стал бы ужином одной голодной, но, к счастью, очень воспитанной и чрезвычайно скучающей по общению тумунги.
– Но как же ты планируешь переправлять гостей в таверну, если это связано с такими опасностями? – министр даже руками всплеснул. – Мы же не можем рисковать их благополучием и здоровьем!
– Мы будем доставлять гостей от устья Ривны к таверне на кубутах, – скромно сообщил я и с огромным удовольствием наблюдал, как министр сначала открыл рот, потом захлопнул его, несколько раз моргнул и в итоге уставился на меня, как ребёнок на ярмарочного фокусника.
– На кубутах? – всё же переспросил он дрогнувшим голосом. – Я правильно расслышал, Мэтью?
– Конечно, – я продолжал улыбаться и не торопился ничего объяснять, давая министру дойти до нужной степени любопытства.
– Они… ты планируешь использовать их… – Лифалинг задумался, но потом сдался и махнул рукой, – не могу придумать, как. Не томи, Мэтью, рассказывай.
– Кубуты – большие и сильные животные, – начал я, – но, несмотря на внушительные размеры, они одинаково легко передвигаются как по земле, так и по деревьям. И если по земле от устья Ривны до таверны неподготовленный человек будет добираться не меньше двух дней, и при этом не факт, что доберётся, то кубута преодолевает это расстояние по деревьям примерно за четверть часа.
– О! – воскликнул потрясённый Лифалинг. – И ты хочешь сказать, что гости будут попадать в таверну… верхом на кубутах?! По деревьям?!
– Именно так, Карл, и никак иначе. Я сам несколько раз проделал этот путь верхом на Хэме, это мой, так сказать, личный кубута, – небрежно уточнил я, – и могу вас уверить: это просто незабываемо!
– Могу себе представить! – зачарованно проговорил министр и тут же поправил сам себя. – Точнее, не могу. О, Мэтью, теперь моё желание поскорее отправиться с визитом в нашу таверну увеличилось десятикратно!
– А по поводу доставки к устью Ривны можно
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Иван03 март 07:32
Как интересно получается что мою книгу можно читать на каком-то левом сайте бесплатно. Вау вау вау....
Записки Администратора в Гильдии Авантюристов. 5 Том - Keil Kajima
-
Гость Татьяна01 март 19:12
Тупая безсмыслица. Осилила 10 страниц. Затем стало жалко себя и свой мозг ...
Мое искушение - Наталья Камаева
-
Гость Татьяна01 март 13:41
С удивлением узнала, что у этой писательницы день рождения такой же как и у меня.... в целом - да ети твою мать!!! Это это что же...
Право на Спящую Красавицу - Энн Райс
