Второй шанс или повар-попаданка - Ли Ан
Книгу Второй шанс или повар-попаданка - Ли Ан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно, разделяет.
Он наклоняется и целует меня. Мягко, нежно, без спешки. Я отвечаю на поцелуй, и в этот момент понимаю — да, мои чувства к нему более чем серьёзны.
Когда мы отодвигаемся, он остаётся совсем близко.
— Элеонора, — шепчет он, — я хочу быть с вами. Не только работать вместе, а быть по-настоящему. Строить общую жизнь.
— А я хочу быть уверенной, — отвечаю честно. — Нам нужно время. Нужно узнать друг друга лучше.
— Сколько времени?
— Не знаю. Но торопиться не стоит.
— Вы правы. — Он встаёт, отходит на шаг. — Мы будем узнавать друг друга. Медленно, без спешки.
— Спокойной ночи, Доминик.
— Спокойной ночи, Элеонора.
Он уходит, а я ещё долго сижу в кресле, думая о произошедшем. Что со мной происходит?
Сейчас я влюбляюсь как девчонка. И это одновременно прекрасно и пугающе.
Что будет дальше? Сможем ли мы построить что-то серьёзное? И хватит ли у нас сил противостоять всем трудностям, которые нас ждут?
Время покажет. А пока нужно просто жить дальше и не бояться чувств.
Даже если эти чувства пугают своей силой.
Глава 11: "Испытание на прочность"
Жизнь на постоялом дворе научила меня одной простой истине: неприятности никогда не приходят поодиночке. Они обожают компанию и предпочитают являться целыми толпами, да ещё и в самый неподходящий момент.
Утром вторника — как раз накануне первой деловой встречи торговцев — я проснулась от звуков отчаянного мычания. Не обычного утреннего «доброе утро» от наших коров, а именно отчаянного, переходящего в панику.
Выскочив на двор в одной ночной рубашке и накинутом плаще, я увидела картину, достойную пера сатирика: наша лучшая дойная корова Белка каким-то образом умудрилась засунуть голову в дырку изгороди и теперь не могла её вытащить. Мычала она так, будто её режут, хотя никакой реальной опасности не было.
— Жак! — кричу конюху. — Что случилось?
— Да вот, дурёха полезла за свежей травкой и застряла! — Жак тянет корову за задние ноги, что только усиливает её панику. — Уже полчаса мучаемся!
К нам присоединяется Доминик, ещё не до конца проснувшийся, но уже одетый.
— Надо расширить дырку в заборе, — говорит он разумно.
— А я что делаю? — потеет Жак. — Только доски прочные, топором не возьмёшь быстро.
— Тогда намылим ей голову, — предлагаю. — Мари! Принеси мыло и ведро воды!
Следующие полчаса мы потратили на то, чтобы освободить перепуганную Белку. Намыливали ей голову, осторожно расшатывали доски, уговаривали не паниковать. В итоге корова вырвалась на свободу так резко, что окатила всех нас грязной водой с мылом.
— Ну вот, отличное начало дня, — говорит Доминик, стирая с лица грязные брызги. — А я думал, аристократическая жизнь была непредсказуемой.
— Добро пожаловать в мир сельского хозяйства, — смеюсь я. — Здесь каждый день полон сюрпризов.
— Приятных?
— Разных. Но скучно не бывает.
После «коровьего инцидента» пошли обычные утренние дела. Мадам Бертран с самого рассвета колдовала на кухне — готовила особенный обед для завтрашней встречи торговцев. Я проверяла комнаты, в которых должны были остановиться гости, Анри настраивал клавесин для вечернего музыкального часа.
— Мадемуазель, — подбегает ко мне Катрин с растерянным видом, — а в третьей комнате что-то странное с печкой. Дымит как-то не так.
Иду смотреть. Действительно, печка в комнате дымит неправильно — дым идёт не в трубу, а обратно в комнату. Запах гари уже заполнил всё помещение.
— Трубу засорило, — диагностирую. — Нужно чистить.
— А кто чистить-то будет? — спрашивает Катрин. — Трубочист из города приедет только завтра.
— Сам почищу, — неожиданно говорит Доминик, появляясь в дверях. — В армии приходилось и не такое делать.
— Серьёзно? Вы умеете чистить дымоходы?
— Умею. Правда, перепачкаюсь, но это не страшно.
И действительно, он лезет на крышу с самодельными щётками и через час спускается чёрный как трубочист, зато печка работает как новенькая.
— Доминик, вы просто волшебник! — восклицает Катрин. — А я уж думала, придется гостей в другую комнату селить.
— Мелочи, — отмахивается он, но я вижу, что похвала ему приятна.
— Идите мыться, — говорю. — А то напугаете постояльцев своим видом.
— Уже иду. Только сначала проверю, все ли трубы в порядке. Если одна засорилась, могут и другие...
Вот это и есть настоящий мужчина, думаю, наблюдая, как он методично обходит все печки в доме. Не брезгует грязной работой, думает наперёд, заботится о общем деле.
К обеду приезжают первые гости — семейная пара из Орлеана, месье и мадам Дюваль. Пожилые, приятные люди, постоянные клиенты. Но сегодня у них кислые лица.
— Мадемуазель Элеонора, — говорит месье Дюваль после обычных приветствий, — нам нужно поговорить. Наедине.
Проводим их в гостиную. Мадам Дюваль нервно теребит платок, муж хмурится.
— В чём дело? — спрашиваю.
— Дело в том, что нам... как бы это сказать... настоятельно рекомендовали больше не останавливаться в вашем заведении.
Сердце ёкает.
— Кто рекомендовал?
— Влиятельные люди. — Месье Дюваль не смотрит мне в глаза. — Говорят, что здесь... ну... не всё благополучно.
— Что именно не благополучно?
— Говорят, у вас останавливаются подозрительные личности. Что ведутся какие-то тёмные дела.
— Месье Дюваль, вы же сами знаете наше заведение! Какие тёмные дела?
— Я-то знаю, — вздыхает он. — Но когда тебе намекают люди с весом... Понимаете, у меня бизнес, связи, репутация. Не могу рисковать.
— И что вы решили?
— Пока что остановились в последний раз. Из уважения к вам. Но дальше... извините, мадемуазель Элеонора.
После их отъезда я сижу в гостиной и понимаю: началось. Граф де Ларошфор перешёл к экономической войне.
— Что случилось? — входит Доминик, уже чистый и переодетый.
Рассказываю о разговоре с Дювалями.
— Дядя не теряет времени, — мрачно говорит он. — Запугивает клиентов, распространяет слухи.
— И что делать?
— Бороться. Искать новых клиентов, укреплять репутацию, доказывать делом, что слухи — ложь.
— А если не получится?
— Получится. Обязательно получится.
В его голосе столько уверенности, что я почти верю.
Вечером происходит ещё одна неприятность. Во время ужина в главном зале — у нас остановилось восемь постояльцев — вдруг слышится громкое ругательство.
— Что за чёрт! — орёт молодой купец, месье Роберт. —
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
-
Гость Ольга15 сентябрь 10:43 Трилогию книг про алого императора прочитала на одном дыхании , всем советую , читаешь и отдыхаешь и ждёшь с нетерпение , а что... Жена алого императора - Мария Боталова