Охота на мужа - Линси Сэндс
Книгу Охота на мужа - Линси Сэндс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я же доверяю Лизе, — буркнул Роберт.
— Не доверяешь, если думаешь, что она будет неверной женой, — твердо сказал Ричард.
— Это другое. Я бы не… Не то чтобы я думал, что она… это…
Роберт снова замолчал.
— Ты о проклятии?
— Да, — вздохнул он.
Ричард покачал головой.
— Ты даже сам не осознаешь, как иррационально это звучит. Твой отец так крепко вбил тебе в голову эту идею, что ты не можешь понять: это были всего лишь бредни озлобленного старика.
— Это были не бредни, — возразил Роберт. — Моя мать ему изменяла.
— А тебе не приходило в голову, что он мог сам довести ее до этого своими подозрениями и убеждениями? — негромко предположил Ричард. — Я подозреваю, что твоего отца воспитывал его отец, и он вскормил его тем же молоком ненависти и недоверия к женщинам, которыми потом твой отец пичкал тебя. Думаю, если бы ты не дружил так близко с сестрами Мэдисон, ты бы вырос таким же женоненавистником, как твой отец.
Роберт нахмурился.
— Он не был женоненавистником.
— Разве? — Ричард скептически рассмеялся. — Приведи мне хотя бы один пример чего-то хорошего, что он сказал о женщинах. Когда я был моложе, я несколько раз встречался с твоим отцом, и мне он показался озлобленным, отвратительным женоненавистником. — Ричард допил виски и встал. — Я возвращаюсь в спальню, к жене под бочок. И тебе тоже надо отдохнуть. Твоя рана все еще не зажила.
Роберт только кивнул. Теперь его мысли занимал отец, он пытался вспомнить по крайней мере одно бы хорошее слово, которое он сказал хоть об одной женщине. Он смог вспомнить только фразу, что кухарка приготовила очень вкусные пирожные. И за этим последовали слова, что очень жаль, что она не мужчина.
Роберт подошел к креслу, с которого только что встал Ричард, и сел в него. Он перенесся мыслями в детство, вспоминая, как его родители общались между собой. Он помнил многочисленные ссоры, крики, обычно всякий раз, когда его мать возвращалась домой после посещения арендаторов или с чаепития с подругой. Что происходило почти ежедневно. Роберт помнил, как отец кричал, обвиняя жену, а она отвечала с досадой и отчаянием. Тогда он этого не понимал, но сейчас предполагал, что отец обвинял ее в измене, утверждал, что она встречалась с любовником. А поскольку мать обычно брала с собой на эти визиты Роберта, он точно знал, что она встречалась не с любовником… в общем, все эти баталии были на пустом месте. Это была всего лишь паранойя и беспочвенные обвинения женщины, которая их не заслужила. «Должно быть, для матери это было невыносимо», — подумал Роберт. Как он раньше этого не понимал? Почему-то, став взрослым, он во всем стал принимать сторону отца, решил, что отец прав и что его мать — бесчестная шлюха. И да, в конце концов она обратила свой взор на другого мужчину. Но, возможно, это его отец своим отношением подтолкнул ее искать поддержки у другого мужчины, подтолкнул в его объятия. К чести матери будь сказано, единственным романом, который у нее точно был и о котором Роберт знал, был роман с Гоувером, и она завела его только после того, как они с мужем стали жить раздельно. Это представило его родителей в совсем другом свете. Не говоря уже о том, что Роберт по-новому взглянул на предполагаемое проклятие мужчин рода Лэнгли. Вполне возможно, это был тот случай, когда что-то происходит только потому, что очень сильно в это веришь. Тогда, если бы Лиза согласилась стать его женой, не вынудил ли бы он ее своим недоверием бросить его и искать утешения у другого мужчины?
— Черт побери! — прошептал Роберт.
Глава 14
— Ты уверена, что Роберт еще не встал? — в третий раз спросила Лиза горничную, пока та укладывала ее волосы.
— Да. Хендерс сказал, что лорд Лэнгли почти всю ночь ходил взад-вперед по кабинету, и лорд Реднор велел дать ему поспать. Он еще спит.
Лиза кивнула и вздохнула с облегчением.
— А Ричард уже ушел?
— Да. Он встал с рассветом и ушел, — сказала Бет, повторяя и это в третий раз.
Лиза опять кивнула, но на этот раз разочарованно, ведь она надеялась поговорить с Ричардом и попросить его нанять ей телохранителя, чтобы Роберт вернулся в свой дом. Но если Ричард ушел, пока остается только ждать. И все же она не собиралась сидеть сложа руки, пока Роберт снова не заманит ее в свою постель. Может быть, стоит пойти и самой нанять себе телохранителя. Сыщики с Боу-стрит занимаются такими делами. Во всяком случае, Лиза на это надеялась. Если нет, то они наверняка посоветуют ей, к кому обратиться. Она решила, что велит Хендерсу нанять кеб и возьмет дело в свои руки.
— Ну вот. — Бет закончила укладывать волосы Лизы и отошла на шаг, оценивая свою работу. — Еще что-нибудь нужно?
— Нет. — Лиза встала и направилась к двери. — Мне нужно ненадолго уйти, я…
— Только не одной! — твердо заявила Бет. — Тот поклонник еще где-то бродит.
Лиза поколебалась. Судя по виду Бет, она была настроена решительно.
— Я велю Хендерсу нанять для меня кеб. По правде говоря, я еду нанимать телохранителя, чтобы больше не нужно было утруждать этой работой лорда Лэнгли.
Бет немного расслабилась и кивнула.
— Думаю, вдвоем с возницей мы сможем вас защитить. Но на всякий случай давайте еще прихватим одного из лакеев.
Бет подошла к ней. Лиза криво улыбнулась.
— Как я понимаю, ты меня одну не отпустишь.
Бет фыркнула.
— Конечно нет! Вы же вечно попадаете в какие-нибудь неприятности. Так что нет, мисс, ни за что.
Лиза покачала головой, но спорить не стала, понимая, что это бесполезно. Она просто вышла из комнаты и пошла по коридору. Они спускались по лестнице, когда во входную дверь кто-то постучал. Лиза сбавила шаг, но не остановилась. Появился Хендерс и пошел открывать дверь. Лизе было любопытно, кто пришел. Но когда она увидела на пороге мрачного Финдли, у нее от удивления расширились глаза. Финдли держал в одной руке букет цветов, в другой — книги и небольшой пакет.
— Я пришел… — Увидев, что Лиза спускается по лестнице, он смолк на полуслове, его лицо прояснилось, прежнее хмурое выражение сменилось широкой улыбкой. — Лиза. — Покосившись на Бет и Хендерса, он быстро исправился: — То есть я хотел сказать, мисс Мэдисон.
После короткого колебания Лиза обратилась к дворецкому:
— Все в порядке, Хендерс, я приму лорда Финдли.
— Хорошо, мисс. Следует ли мне
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова